1 L’Eterno continuò a rispondere a Giobbe e disse:

2 "Il censore dell’Onnipotente vuole ancora contendere con lui? Colui che censura Iddio ha egli una risposta a tutto questo?"

3 Allora Giobbe rispose all’Eterno e disse:

4 "Ecco, io son troppo meschino; che ti risponderei? Io mi metto la mano sulla bocca.

5 Ho parlato una volta, ma non riprenderò la parola, due volte… ma non lo farò più".

6 L’Eterno allora rispose a Giobbe dal seno della tempesta, e disse:

7 "Orsù, cingiti i lombi come un prode; ti farò delle domande e tu insegnami!

8 Vuoi tu proprio annullare il mio giudizio? condannar me per giustificar te stesso?

9 Hai tu un braccio pari a quello di Dio? o una voce che tuoni come la sua?

10 Su via, adornati di maestà, di grandezza, rivestiti di splendore, di magnificenza!

11 Da’ libero corso ai furori dell’ira tua; mira tutti i superbi e abbassali!

12 Mira tutti i superbi e umiliali! E schiaccia gli empi dovunque stanno!

13 Seppelliscili tutti assieme nella polvere, copri di bende la lor faccia nel buio della tomba!

14 Allora, anch’io ti loderò, perché la tua destra t’avrà dato la vittoria.

15 Guarda l’ippopotamo che ho fatto al par di te; esso mangia l’erba come il bove.

16 Ecco la sua forza è nei suoi lombi, e il vigor suo nei muscoli del ventre.

17 Stende rigida come un cedro la coda; i nervi delle sue cosce sono intrecciati insieme.

18 Le sue ossa sono tubi di rame; le sue membra, sbarre di ferro.

19 Esso è il capolavoro di Dio; colui che lo fece l’ha fornito di falce,

20 perché i monti gli producon la pastura; e là tutte le bestie de’ campi gli scherzano intorno.

21 Si giace sotto i loti, nel folto de’ canneti, in mezzo alle paludi.

22 I loti lo copron dell’ombra loro, i salci del torrente lo circondano.

23 Straripi pure il fiume, ei non trema; rimane calmo, anche se avesse un Giordano alla gola.

24 Potrebbe alcuno impadronirsene assalendolo di fronte? o prenderlo colle reti per forargli il naso?

1 L'Éternel adressa la parole à Job, et dit:

2 Le censeur contestera-t-il avec le Tout-Puissant? L'accusateur de Dieu répondra-t-il à cela?

3 Alors Job répondit à l'Éternel et dit:

4 Je suis trop peu de chose; que te répondrais-je? Je mets ma main sur ma bouche.

5 J'ai parlé une fois, et je ne répondrai plus. J'ai parlé deux fois, et je n'y retournerai plus.

6 Et l'Éternel répondit à Job du sein de la tempête, et dit:

7 Ceins tes reins, comme un vaillant homme; je t'interrogerai, et tu m'instruiras.

8 Est-ce que tu voudrais anéantir ma justice? me condamner pour te justifier?

9 As-tu un bras comme celui de Dieu; tonnes-tu de la voix, comme lui?

10 Pare-toi donc de magnificence et de grandeur; et revêts-toi de majesté et de gloire.

11 Répands les fureurs de ta colère, d'un regard humilie tous les orgueilleux;

12 D'un regard abaisse tous les orgueilleux, et écrase les méchants sur place.

13 Cache-les tous ensemble dans la poussière, et enferme leurs visages dans les ténèbres.

14 Alors, moi aussi, je te louerai, car ta main t'aura aidé.

15 Vois donc le Béhémoth (Dinosaure), que j'ai fait aussi bien que toi; il mange l'herbe comme le bœuf;

16 Vois donc: sa force est dans ses flancs, et sa vigueur dans les muscles de son ventre.

17 Il remue sa queue semblable au cèdre; les tendons de ses hanches sont entrelacés.

18 Ses os sont des tubes d'airain, ses membres sont comme des barres de fer.

19 C'est le chef-d'œuvre de Dieu, son créateur lui a donné son épée.

20 Les montagnes portent pour lui leur herbe; là se jouent toutes les bêtes des champs.

21 Il se couche sous les lotus, dans l'ombre des roseaux et dans le limon.

22 Les lotus le couvrent de leur ombre, et les saules du torrent l'environnent.

23 Vois, le fleuve déborde avec violence, il n'a point peur; il serait tranquille quand le Jourdain monterait à sa gueule.

24 Qu'on le prenne à force ouverte! Ou qu'à l'aide de filets on lui perce le nez!