1 LEterno parlò ancora a Mosè dicendo:
2 "Parla ad Aaronne, ai suoi figliuoli e a tutti i figliuoli dIsraele e di loro: Questo è quello che lEterno ha ordinato, dicendo:
3 Se un uomo qualunque della casa dIsraele scanna un bue o un agnello o una capra entro il campo, o fuori del campo,
4 e non lo mena allingresso della tenda di convegno per presentarlo come offerta allEterno davanti al tabernacolo dellEterno, sarà considerato come colpevole di delitto di sangue; ha sparso del sangue, e cotestuomo sarà sterminato di fra il suo popolo,
5 affinché i figliuoli dIsraele, invece dimmolare, come fanno, i loro sacrifizi nei campi, li rechino allEterno presentandoli al sacerdote, allingresso della tenda di convegno, e li offrano allEterno come sacrifizi di azioni di grazie.
6 Il sacerdote ne spanderà il sangue sullaltare dellEterno, allingresso della tenda di convegno, e farà fumare il grasso come un profumo soave allEterno.
7 Ed essi non offriranno più i loro sacrifizi ai demoni, ai quali sogliono prostituirsi. Questa sarà per loro una legge perpetua, di generazione in generazione.
8 Di loro ancora: Se un uomo qualunque della casa dIsraele o degli stranieri che soggiornano fra loro offrirà un olocausto o un sacrifizio,
9 e non lo porterà allingresso della tenda di convegno per immolarlo allEterno, cotestuomo sarà sterminato di fra il suo popolo.
10 Se un uomo qualunque della casa dIsraele o degli stranieri che soggiornano fra loro mangia di qualsivoglia specie di sangue, io volgerò la mia faccia contro la persona che avrà mangiato del sangue, e la sterminerò di fra il suo popolo.
11 Poiché la vita della carne è nel sangue. Per questo vi ho ordinato di porlo sullaltare per far espiazione per le vostre persone; perché il sangue è quello che fa lespiazione, mediante la vita.
12 Perciò ho detto ai figliuoli dIsraele: Nessuno tra voi mangerà del sangue; neppure lo straniero che soggiorna fra voi mangerà del sangue.
13 E se uno qualunque de figliuoli dIsraele o degli stranieri che soggiornano fra loro prende alla caccia un quadrupede o un uccello che si può mangiare, ne spargerà il sangue e lo coprirà di polvere;
14 perché la vita dogni carne è il sangue; nel sangue suo sta la vita; perciò ho detto ai figliuoli dIsraele: Non mangerete sangue dalcuna specie di carne, poiché il sangue è la vita dogni carne; chiunque ne mangerà sarà sterminato.
15 E qualunque persona, sia essa nativa del paese o straniera, che mangerà carne di bestia morta da sé o sbranata, si laverà le vesti, laverà sé stesso nellacqua, e sarà impuro fino alla sera; poi sarà puro.
16 Ma se non si lava le vesti e se non lava il suo corpo, porterà la pena della sua iniquità".
1 耶 和 华 对 摩 西 说 :
2 你 晓 谕 亚 伦 和 他 儿 子 并 以 色 列 众 人 说 , 耶 和 华 所 吩 咐 的 乃 是 这 样 :
3 凡 以 色 列 家 中 的 人 宰 公 牛 , 或 是 绵 羊 羔 , 或 是 山 羊 , 不 拘 宰 于 营 内 营 外 ,
4 若 未 曾 牵 到 会 幕 门 口 、 耶 和 华 的 帐 幕 前 献 给 耶 和 华 为 供 物 , 流 血 的 罪 必 归 到 那 人 身 上 。 他 流 了 血 , 要 从 民 中 剪 除 。
5 这 是 为 要 使 以 色 列 人 把 他 们 在 田 野 里 所 献 的 祭 带 到 会 幕 门 口 、 耶 和 华 面 前 , 交 给 祭 司 , 献 与 耶 和 华 为 平 安 祭 。
6 祭 司 要 把 血 灑 在 会 幕 门 口 、 耶 和 华 的 坛 上 , 把 脂 油 焚 烧 , 献 给 耶 和 华 为 馨 香 的 祭 。
7 他 们 不 可 再 献 祭 给 他 们 行 邪 淫 所 随 从 的 鬼 魔 ( 原 文 作 公 山 羊 ) ; 这 要 作 他 们 世 世 代 代 永 远 的 定 例 。
8 你 要 晓 谕 他 们 说 : 凡 以 色 列 家 中 的 人 , 或 是 寄 居 在 他 们 中 间 的 外 人 , 献 燔 祭 或 是 平 安 祭 ,
9 若 不 带 到 会 幕 门 口 献 给 耶 和 华 , 那 人 必 从 民 中 剪 除 。
10 凡 以 色 列 家 中 的 人 , 或 是 寄 居 在 他 们 中 间 的 外 人 , 若 吃 甚 么 血 , 我 必 向 那 吃 血 的 人 变 脸 , 把 他 从 民 中 剪 除 。
11 因 为 活 物 的 生 命 是 在 血 中 。 我 把 这 血 赐 给 你 们 , 可 以 在 坛 上 为 你 们 的 生 命 赎 罪 ; 因 血 里 冇 生 命 , 所 以 能 赎 罪 。
12 因 此 , 我 对 以 色 列 人 说 : 你 们 都 不 可 吃 血 ; 寄 居 在 你 们 中 间 的 外 人 也 不 可 吃 血 。
13 凡 以 色 列 人 , 或 是 寄 居 在 他 们 中 间 的 外 人 , 若 打 猎 得 了 可 吃 的 禽 兽 , 必 放 出 它 的 血 来 , 用 土 掩 盖 。
14 论 到 一 切 活 物 的 生 命 , 就 在 血 中 。 所 以 我 对 以 色 列 人 说 : 无 论 甚 么 活 物 的 血 , 你 们 都 不 可 吃 , 因 为 一 切 活 物 的 血 就 是 他 的 生 命 。 凡 吃 了 血 的 , 必 被 剪 除 。
15 凡 吃 自 死 的 , 或 是 被 野 兽 撕 裂 的 , 无 论 是 本 地 人 , 是 寄 居 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 都 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 身 , 到 了 晚 上 纔 为 洁 净 。
16 但 他 若 不 洗 衣 服 , 也 不 洗 身 , 就 必 担 当 他 的 罪 孽 。