1 Paolo, apostolo di Cristo Gesù per volontà di Dio, secondo la promessa della vita che è in Cristo Gesù,
2 a Timoteo, mio diletto figliuolo, grazia, misericordia, pace da Dio Padre e da Cristo Gesù nostro ignore.
3 Io rendo grazie a Dio, il quale servo con pura coscienza, come lhan servito i miei antenati, ricordandomi sempre di te nelle mie preghiere giorno e notte,
4 bramando, memore come sono delle tue lacrime, di vederti per esser ricolmo dallegrezza.
5 Io ricordo infatti la fede non finta che è in te, la quale abitò prima della tua nonna Loide e nella tua madre Eunice, e, son persuaso, abita in te pure.
6 Per questa ragione ti ricordo di ravvivare il dono di Dio che è in te per la imposizione delle mie mani.
7 Poiché Iddio ci ha dato uno spirito non di timidità, ma di forza e damore e di correzione.
8 Non aver dunque vergogna della testimonianza del Signor nostro, né di me che sono in catene per lui; a soffri anche tu per lEvangelo, sorretto dalla potenza di Dio;
9 il quale ci ha salvati e ci ha rivolto una sua santa chiamata, non secondo le nostre opere, ma secondo il proprio proponimento e la grazia che ci è stata fatta in Cristo Gesù avanti i secoli,
10 ma che è stata ora manifestata collapparizione del Salvator nostro Cristo Gesù, il quale ha distrutto la morte e ha prodotto in luce la vita e limmortalità mediante lEvangelo,
11 in vista del quale io sono stato costituito banditore ed apostolo e dottore.
12 Ed è pure per questa cagione che soffro queste cose; ma non me ne vergogno, perché so in chi ho creduto, e son persuaso chegli è potente da custodire il mio deposito fino a quel giorno.
13 Attienti con fede e con lamore che è in Cristo Gesù al modello delle sane parole che udisti da me.
14 Custodisci il buon deposito per mezzo dello Spirito Santo che abita in noi.
15 Tu sai questo: che tutti quelli che sono in Asia mi hanno abbandonato; fra i quali, Figello ed rmogene.
16 Conceda il Signore misericordia alla famiglia dOnesiforo, poiché egli mha spesse volte confortato e non si è vergognato della mia catena;
17 anzi, quando è venuto a Roma, mi ha cercato premurosamente e mha trovato.
18 Gli conceda il Signore di trovar misericordia presso il Signore in quel giorno; e quanti servigi egli abbia reso in Efeso tu sai molto bene.
1 Paul, apostle of Jesus Christ by God's will, according to promise of life, the {life} which {is} in Christ Jesus,
2 to Timotheus, {my} beloved child: grace, mercy, peace, from God {the} Father, and Christ Jesus our Lord.
3 I am thankful to God, whom I serve from {my} forefathers with pure conscience, how unceasingly I have the remembrance of thee in my supplications night and day,
4 earnestly desiring to see thee, remembering thy tears, that I may be filled with joy;
5 calling to mind the unfeigned faith which {has been} in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and in thy mother Eunice, and I am persuaded that in thee also.
6 For which cause I put thee in mind to rekindle the gift of God which is in thee by the putting on of my hands.
7 For God has not given us a spirit of cowardice, but of power, and of love, and of wise discretion.
8 Be not therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner; but suffer evil along with the glad tidings, according to the power of God;
9 who has saved us, and has called us with a holy calling, not according to our works, but according to {his} own purpose and grace, which {was} given to us in Christ Jesus before {the} ages of time,
10 but has been made manifest now by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who has annulled death, and brought to light life and incorruptibility by the glad tidings;
11 to which *I* have been appointed a herald and apostle and teacher of {the} nations.
12 For which cause also I suffer these things; but I am not ashamed; for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep for that day the deposit I have entrusted to him.
13 Have an outline of sound words, which {words} thou hast heard of me, in faith and love which {are} in Christ Jesus.
14 Keep, by the Holy Spirit which dwells in us, the good deposit entrusted.
15 Thou knowest this, that all who {are} in Asia, of whom is Phygellus and Hermogenes, have turned away from me.
16 The Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he has often refreshed me, and has not been ashamed of my chain;
17 but being in Rome sought me out very diligently, and found {me} -
18 the Lord grant to him to find mercy from {the} Lord in that day-and how much service he rendered in Ephesus *thou* knowest best.