1 E Davide disse: "Qui sarà la casa di Dio, dellEterno, e qui sarà laltare degli olocausti per Israele".
2 Davide ordinò che si radunassero gli stranieri che erano nel paese dIsraele, e fissò degli scalpellini per lavorar le pietre da taglio per la costruzione della casa di Dio.
3 Davide preparò pure del ferro in abbondanza per i chiodi per i battenti delle porte e per le commettiture; e una quantità di rame di peso incalcolabile
4 e del legname di cedro da non potersi contare; perché i Sidoni e i Tiri aveano portato a Davide del legname di cedro in abbondanza.
5 Davide diceva: "Salomone, mio figliuolo, è giovine e di tenera età, e la casa che si deve edificare allEterno ha da essere talmente magnifica da salire in fama ed in gloria in tutti i paesi; io voglio dunque far dei preparativi per lui". Così Davide preparò degli abbondanti materiali, prima di morire.
6 Poi chiamò Salomone, suo figliuolo, e gli ordinò di edificare una casa allEterno, allIddio dIsraele.
7 Davide disse a Salomone: "Figliuol mio, io stesso avevo in cuore di edificare una casa al nome dellEterno, del mio Dio;
8 ma la parola dellEterno mi fu rivolta, e mi fu detto: Tu hai sparso molto sangue, e hai fatte di gran guerre; tu non edificherai una casa al mio nome, poiché hai sparso molto sangue sulla terra, dinanzi a me.
9 Ma ecco, ti nascerà un figliuolo, che sarà uomo tranquillo, e io gli darò quiete, liberandolo da tutti i suoi nemici dogni intorno. Salomone sarà il suo nome; e io darò pace e tranquillità a Israele, durante la vita di lui.
10 Egli edificherà una casa al mio nome; ei mi sarà figliuolo, ed io gli sarò padre; e renderò stabile il trono del suo regno sopra Israele in perpetuo.
11 Ora, figliuol mio, lEterno sia teco, onde tu prosperi, ed edifichi la casa dellEterno, del tuo Dio, secondo chegli ha detto di te.
12 Sol diati lEterno senno e intelligenza, e ti costituisca re dIsraele, per osservare la legge dellEterno, del tuo Dio.
13 Allora prospererai, se tu ti applichi a mettere in pratica le leggi e i precetti che lEterno prescrisse a osè per Israele. Sii forte e fatti animo; non temere e non ti sgomentare.
14 Ora ecco io, colle mie fatiche, ho preparato per la casa dellEterno centomila talenti doro, un milione di talenti dargento, e una quantità di rame e di ferro da non potersi pesare, tantè abbondante; ho pur preparato del legname e delle pietre; e tu ve ne potrai aggiungere ancora.
15 E tu hai presso di te degli operai in abbondanza: degli scalpellini, de muratori, de falegnami, e ogni sorta duomini esperti in qualunque specie di lavoro.
16 Quanto alloro, allargento, al rame, al ferro, ve nè una quantità incalcolabile. Lèvati dunque, mettiti allopra, e lEterno sia teco!"
17 Davide ordinò pure a tutti i capi dIsraele daiutare Salomone, suo figliuolo, e disse loro:
18 "LEterno, lIddio vostro, non è egli con voi, e non vha egli dato quiete dognintorno? Infatti egli mha dato nelle mani gli abitanti del paese, e il paese è assoggettato allEterno ed al suo popolo.
19 Disponete dunque il vostro cuore e lanima vostra a cercare lEterno chè il vostro Dio; poi levatevi, e costruite il santuario dellEterno Iddio, per trasferire larca del patto dellEterno e gli utensili consacrati a Dio, nella casa che devessere edificata al nome dellEterno".
1 Og David sa: Her skal Herren Guds hus stå, og her skal brennofferalteret for Israel være.
2 Og David bød at de fremmede som bodde i Israels land, skulde kalles sammen, og han satte stenhuggere til å hugge til stenene som Guds hus skulde bygges av.
3 Og David samlet jern i mengde til nagler i portdørene og til kramper og en slik mengde kobber at det ikke kunde veies,
4 og så meget sedertre at det ikke var tall på det; for sidonierne og tyrierne førte sedertre i mengde til David.
5 For David tenkte: Min sønn Salomo er ung og vek, og huset som skal bygges for Herren, må gjøres overmåte stort, så det kan være til pris og ære for ham i alle land; jeg vil derfor samle forråd for ham! Så samlet David forråd i mengde, før han døde.
6 Og han kalte sin sønn Salomo til sig og bød ham bygge et hus for Herren, Israels Gud.
7 Og David sa til sin sønn Salomo: Jeg hadde i sinne å bygge et hus for Herrens, min Guds navn.
8 Men Herrens ord kom til mig, og det lød så: Du har utøst meget blod og ført store kriger; du skal ikke bygge et hus for mitt navn, for du har utøst meget blod på jorden for mitt åsyn.
9 Men du skal få en sønn; han skal være en fredens mann, og jeg vil la ham få fred for alle sine fiender rundt omkring; for Salomo* skal være hans navn, og jeg vil la Israel ha fred og ro i hans dager. / {* d.e. fredsommelig.}
10 Han skal bygge et hus for mitt navn, og han skal være min sønn, og jeg skal være hans far, og jeg skal trygge hans kongetrone over Israel for all tid.
11 Så være nu Herren med dig, min sønn, og vær lykkelig og bygg Herrens, din Guds hus, således som han har lovt om dig!
12 Bare Herren vil gi dig visdom og forstand og sette dig over Israel, og du må holde Herrens, din Guds lov.
13 Da skal du ha lykke med dig, når du akter vel på å gjøre efter de bud og lover som Herren bød Moses å pålegge Israel; vær frimodig og sterk, frykt ikke og reddes ikke!
14 Her har jeg med megen møie samlet hundre tusen talenter gull og tusen ganger tusen talenter sølv til Herrens hus, dessuten mere kobber og jern enn at det kan veies; så meget er det; tre og sten har jeg og samlet, og mere kan du selv legge til.
15 Arbeidere har du også i mengde, stenhuggere og murere og tømmermenn og dessuten alle slags folk som er kyndige i alle andre slags arbeid.
16 Av gull, sølv, kobber og jern er det så meget at det ikke er tall på det. Så ta da fatt på verket, og Herren være med dig!
17 Og David bød alle Israels høvdinger å hjelpe Salomo, hans sønn, og sa:
18 Herren eders Gud er jo med eder og har gitt eder ro på alle kanter. For han har gitt landets innbyggere i min hånd, og landet er lagt under Herren og hans folk.
19 Vend nu eders hjerte og sjel til å søke Herren eders Gud, og gjør eder rede og bygg Gud Herrens helligdom, så I kan føre Herrens pakts-ark og Guds hellige kar inn i det hus som skal bygges for Herrens navn!