1 Questo è il libro della posterità dAdamo. Nel giorno che Dio creò luomo, lo fece a somiglianza di io;2 li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di "uomo," nel giorno che furon creati.3 Adamo visse centotrentanni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;4 e il tempo che Adamo visse, dopo chebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;5 e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.6 E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.7 E Seth, dopo chebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;8 e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.9 Ed Enosh visse novantanni, e generò Kenan.10 Ed Enosh, dopo chebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;11 e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.12 E Kenan visse settantanni, e generò Mahalaleel.13 E Kenan, dopo chebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;14 e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.15 E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.16 E Mahalaleel, dopo chebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;17 e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.18 E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.19 E Jared, dopo chebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;20 e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.21 Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.22 Ed Enoc, dopo chebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;23 e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.24 Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.25 E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.26 E Methushelah, dopo chebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;27 e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.28 E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;29 e gli pose nome Noè, dicendo: "Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che lEterno ha maledetto".30 E Lamec, dopo chebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;31 e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.32 E Noè, alletà di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.
1 Ko te pukapuka tenei o nga whakatupuranga o Arama. I te ra i hanga ai te tangata e te Atua, i hanga ia e ia kia rite ki te Atua;2 I hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko Arama, i te ra i hanga ai raua.3 A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta:4 A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:5 Na ko nga ra katoa i ora ai a Arama e iwa rau e toru tekau tau: a ka mate ia.6 A kotahi rau e rima nga tau i ora ai a Heta, ka whanau tana tama, a Enoha:7 A e waru rau e whitu nga tau i ora ai a Heta i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoha, a ka whanau he tama, he tamahine mana:8 Na ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.9 A ka iwa tekau nga tau i ora ai a Enoha, na ka whanau tana tama a Kenana:10 A e waru rau kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoha i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Kenana, a ka whanau he tama, he tamahine mana:11 Na ko nga ra katoa o Enoha e iwa rau ma rima tau: a ka mate.12 A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Kenana, ka whanau tana tama, a Maharareere:13 A e waru rau e wha tekau nga tau i ora ai a Kenana i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Maharareere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:14 Na ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.15 A ka ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Maharareere, na ka whanau tana tama, a Iarere:16 A e waru rau e toru tekau nga tau i ora ai a Maharareere i muri i te whanautanga o tana tama, o Iarere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:17 A e waru rau e iwa tekau ma rima tau nga ra katoa o Maharareere: a ka mate.18 A kotahi rau e ono tekau ma rua nga tau i ora ai a Iarere, a ka whanau tana tama, a Enoka:19 A e waru rau nga tau i ora ai a Iarere i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:20 A e iwa rau e ono tekau ma rua tau nga ra katoa o Iarere: a ka mate.21 A e ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoka, na ka whanau tana tama, a Matuhara:22 A e toru rau nga tau i haereere tahi ai a Enoka i te Atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana:23 A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.24 A i haereere tahi a Enoka i te Atua: a kua kahore ia: na te Atua hoki ia i tango.25 A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:26 A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:27 A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.28 A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama.29 A huaina ana e ia tona ingoa ko Noa; i mea hoki ia, Ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e Ihowa.30 A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:31 A ko nga ra katoa o Rameka e whitu rau e whitu tekau ma whitu: a ka mate ia.32 A ka rima rau nga tau o Noa, na ka whanau nga tama a Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.