1 E la parola dellEterno mi fu rivolta in questi termini:
2 "Figliuol duomo, volgi la tua faccia verso i figliuoli dAmmon, e profetizza contro di loro; e di ai figliuoli dAmmon:
3 Ascoltate la parola del Signore, dellEterno: Così parla il Signore, lEterno: Poiché tu hai detto: Ah! Ah! quando il mio santuario è stato profanato, quando il suolo dIsraele è stato desolato, e quando la casa di Giuda è andata in cattività,
4 ecco, io ti do in possesso de figliuoli dOriente, ed essi porranno in te i loro accampamenti, e stabiliranno in mezzo a te le loro dimore; e saranno essi che mangeranno i tuoi frutti, essi che berranno il tuo latte.
5 Io farò di Rabba un pascolo per i cammelli, e del paese de figliuoli dAmmon, un ovile per le pecore; voi conoscerete che io sono lEterno.
6 Poiché così parla il Signore, lEterno: Poiché tu hai applaudito, e battuto de piedi, e ti sei rallegrato con tutto lo sprezzo che nutrivi dellanima per la terra dIsraele,
7 ecco, io stendo la mia mano contro di te, ti do in pascolo alle nazioni, ti stermino di fra i popoli, ti fo sparire dal novero dei paesi, ti distruggo, e tu conoscerai che io sono lEterno.
8 Così parla il Signore, lEterno: Poiché Moab e Seir dicono: Ecco, la casa di Giuda è come tutte le altre nazioni,
9 ecco, io aprirò il fianco di Moab dal lato delle città, dal lato delle città che stanno alle sue frontiere e sono lo splendore del paese, Beth-Ieschimoth, Baal-meon e Kiriathaim;
10 aprirò il fianco di Moab ai figliuoli dellOriente, nello stesso modo che aprirò loro il fianco de figliuoli dAmmon; e darò questi paesi in loro possesso, affinché i figliuoli dAmmon non sian più mentovati fra le nazioni;
11 ed eserciterò i miei giudizi su Moab, ed essi conosceranno che io sono lEterno.
12 Così parla il Signore, lEterno: Poiché quelli dEdom si sono crudelmente vendicati della casa di iuda e si sono resi gravemente colpevoli vendicandosi dessa,
13 così parla il Signore, lEterno: Io stenderò la mia mano contro Edom, sterminerò uomini e bestie, ne farò un deserto fino da Theman, e fino a Dedan cadranno per la spada.
14 E rimetterò la mia vendetta sopra Edom nelle mani del mio popolo dIsraele; esso tratterà Edom secondo la mia ira e secondo il mio furore; ed essi conosceranno la mia vendetta, dice il Signore, lEterno.
15 Così parla il Signore, lEterno: Poiché i Filistei si sono abbandonati alla vendetta e si sono crudelmente vendicati, collo sprezzo che nutrivano nellanima, dandosi alla distruzione per odio antico,
16 così parla il Signore, lEterno: Ecco, io stenderò la mia mano contro i Filistei, sterminerò i Kerethei, e distruggerò il rimanente della costa del mare;
17 ed esercitò su loro grandi vendette, e li riprenderò con furore; ed essi conosceranno che io sono lEterno, quando avrò fatto loro sentire la mia vendetta".
1 Yahweh’s word came to me, saying, 2 "Son of man, set your face toward the children of Ammon, and prophesy against them. 3 Tell the children of Ammon, ‘Hear the word of the Lord Yahweh! The Lord Yahweh says, "Because you said, ‘Aha!’ against my sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was made desolate, and against the house of Judah when they went into captivity, 4 therefore, behold, I will deliver you to the children of the east for a possession. They will set their encampments in you and make their dwellings in you. They will eat your fruit and they will drink your milk. 5 I will make Rabbah a stable for camels and the children of Ammon a resting place for flocks. Then you will know that I am Yahweh." 6 For the Lord Yahweh says: "Because you have clapped your hands, stamped with the feet, and rejoiced with all the contempt of your soul against the land of Israel, 7 therefore, behold, I have stretched out my hand on you, and will deliver you for a plunder to the nations. I will cut you off from the peoples, and I will cause you to perish out of the countries. I will destroy you. Then you will know that I am Yahweh."
8 "‘The Lord Yahweh says: "Because Moab and Seir say, ‘Behold, the house of Judah is like all the nations,’ 9 therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on its frontiers, the glory of the country, Beth Jeshimoth, Baal Meon, and Kiriathaim, 10 to the children of the east, to go against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations. 11 I will execute judgments on Moab. Then they will know that I am Yahweh."
12 "‘The Lord Yahweh says: "Because Edom has dealt against the house of Judah by taking vengeance, and has greatly offended, and taken revenge on them," 13 therefore the Lord Yahweh says, "I will stretch out my hand on Edom, and will cut off man and animal from it; and I will make it desolate from Teman. They will fall by the sword even to Dedan. 14 I will lay my vengeance on Edom by the hand of my people Israel. They will do in Edom according to my anger and according to my wrath. Then they will know my vengeance," says the Lord Yahweh.
15 "‘The Lord Yahweh says: "Because the Philistines have taken revenge, and have taken vengeance with contempt of soul to destroy with perpetual hostility," 16 therefore the Lord Yahweh says, "Behold, I will stretch out my hand on the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the sea coast. 17 I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes. Then they will know that I am Yahweh, when I lay my vengeance on them."’"