1 Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!

2 La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.

3 Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.

4 Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.

5 Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.

6 Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.

7 I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.

8 Degli schiavi dominano su noi, e non v’è chi ci liberi dalle loro mani.

9 Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.

10 La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.

11 Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.

12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de’ vecchi non è stata rispettata.

13 I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.

14 I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.

15 La gioia de’ nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.

16 La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!

17 Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri:

18 perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.

19 Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età.

20 Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?

21 Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de’ giorni come quelli d’un tempo!

22 Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!

1 Remember, Yahweh, what has come on us.

Look, and see our reproach.

2 Our inheritance has been turned over to strangers,

our houses to aliens.

3 We are orphans and fatherless.

Our mothers are as widows.

4 We must pay for water to drink.

Our wood is sold to us.

5 Our pursuers are on our necks.

We are weary, and have no rest.

6 We have given our hands to the Egyptians,

and to the Assyrians, to be satisfied with bread.

7 Our fathers sinned, and are no more.

We have borne their iniquities.

8 Servants rule over us.

There is no one to deliver us out of their hand.

9 We get our bread at the peril of our lives,

because of the sword in the wilderness.

10 Our skin is black like an oven,

because of the burning heat of famine.

11 They ravished the women in Zion,

the virgins in the cities of Judah.

12 Princes were hanged up by their hands.

The faces of elders were not honored.

13 The young men carry millstones.

The children stumbled under loads of wood.

14 The elders have ceased from the gate,

and the young men from their music.

15 The joy of our heart has ceased.

Our dance is turned into mourning.

16 The crown has fallen from our head.

Woe to us, for we have sinned!

17 For this our heart is faint.

For these things our eyes are dim:

18 for the mountain of Zion, which is desolate.

The foxes walk on it.

19 You, Yahweh, remain forever.

Your throne is from generation to generation.

20 Why do you forget us forever,

and forsake us for so long a time?

21 Turn us to yourself, Yahweh, and we will be turned.

Renew our days as of old.

22 But you have utterly rejected us.

You are very angry against us.