1 O figliuola di principe, quanto son belli i tuoi piedi nel lor calzamento! Le giunture delle tue membra son come monili Di lavoro di mani d’artefice.2 Il tuo seno è come una tazza rotonda, Nella quale non manchi mai il vino profumato; Il tuo corpo è un mucchio di grano, Intorniato di gigli.3 I tuoi due seni Paiono due cavrioletti gemelli.4 Il tuo collo pare una torre d’avorio; E gli occhi tuoi le pescine che sono in Hesbon, Presso alla porta di Bat-rabbim; Il tuo naso pare la Torre del Libano Che riguarda verso Damasco.5 Il tuo capo sopra te pare un Carmel, E la chioma del tuo capo sembra di porpora, Il re è tenuto prigione dalle tue treccie.6 Quanto sei bella, e quanto sei piacevole, O amor mio, fra tutte le delizie!7 Questa tua statura è simile ad una palma, Ed i tuoi seni a grappoli d’uva.8 Io ho detto: Io salirò sopra la palma, E mi appiglierò a’ suoi rami; Ed i tuoi seni saranno ora come grappoli di vite, E l’odor del tuo alito come quello de’ pomi;9 E la tua bocca sarà come il buon vino, Che cola dolcemente per il mio amico, E scivola fra le labbra de’ dormenti10 Io son del mio amico, E il suo desiderio è verso me.11 Vieni, amico mio, usciamo a’ campi, Passiam la notte nelle ville.12 Leviamoci la mattina, per andare alle vigne; Veggiamo se la vite è fiorita, se l’agresto si scopre, Se i melagrani hanno messe le lor bocce; Quivi ti darò i miei amori.13 Le mandragole rendono odore, E in su gli usci nostri vi son delizie d’ogni sorta, E nuove, e vecchie, Le quali io ti ho riposte, amico mio
1 א שובי שובי השולמית שובי שובי ונחזה בך מה תחזו בשולמית כמחלת המחנים 2 ב מה יפו פעמיך בנעלים בת נדיב חמוקי ירכיך--כמו חלאים מעשה ידי אמן 3 ג שררך אגן הסהר אל יחסר המזג בטנך ערמת חטים סוגה בשושנים 4 ד שני שדיך כשני עפרים תאמי צביה 5 ה צוארך כמגדל השן עיניך ברכות בחשבון על שער בת רבים--אפך כמגדל הלבנון צופה פני דמשק 6 ו ראשך עליך ככרמל ודלת ראשך כארגמן מלך אסור ברהטים 7 ז מה יפית ומה נעמת--אהבה בתענוגים 8 ח זאת קומתך דמתה לתמר ושדיך לאשכלות 9 ט אמרתי אעלה בתמר אחזה בסנסניו ויהיו נא שדיך כאשכלות הגפן וריח אפך כתפוחים 10 י וחכך כיין הטוב הולך לדודי למישרים דובב שפתי ישנים 11 יא אני לדודי ועלי תשוקתו {ס} 12 יב לכה דודי נצא השדה נלינה בכפרים 13 יג נשכימה לכרמים--נראה אם פרחה הגפן פתח הסמדר הנצו הרמונים שם אתן את דדי לך [ (Song of Solomon 7:14) יד הדודאים נתנו ריח ועל פתחינו כל מגדים--חדשים גם ישנים דודי צפנתי לך ]