1 PAOLO, chiamato ad essere apostolo di Gesù Cristo, per la volontà di Dio, e il fratello Sostene;
2 alla chiesa di Dio, la quale è in Corinto, a’ santificati in Gesù Cristo, chiamati santi; insieme con tutti coloro, i quali in qualunque luogo invocano il nome di Gesù Cristo, Signor di loro, e di noi;
3 grazia, e pace a voi, da Dio, nostro Padre, e dal Signor Gesù Cristo.
4 Io del continuo rendo grazie di voi all’Iddio mio, per la grazia di Dio che vi è stata data in Cristo Gesù.
5 Perciocchè in lui siete stati arricchiti in ogni cosa, in ogni dono di parola, e in ogni conoscenza;
6 secondo che la testimonianza di Cristo è stata confermata fra voi.
7 Talchè non vi manca dono alcuno, aspettando la manifestazione del Signor nostro Gesù Cristo;
8 il quale eziandio vi confermerà infino al fine, acciocchè siate senza colpa nel giorno del nostro Signor Gesù Cristo.
9 Fedele è Iddio, dal quale siete stati chiamati alla comunione del suo Figliuolo Gesù Cristo, nostro Signore
10 ORA, fratelli, io vi esorto, per lo nome del nostro Signor Gesù Cristo, che abbiate tutti un medesimo parlare, e che non vi sieno fra voi scismi; anzi che siate uniti insieme in una medesima mente, e in un medesimo sentire.
11 Perciocchè, fratelli miei, mi è stato di voi significato da que’ di casa Cloe, che vi son fra voi delle contenzioni.
12 Or questo voglio dire, che ciascun di voi dice: Io son di Paolo, ed io di Apollo, ed io di Cefa ed io di Cristo.
13 Cristo è egli diviso? Paolo è egli stato crocifisso per voi? ovvero siete voi stati battezzati nel nome di Paolo?
14 Io ringrazio Iddio, che io non ho battezzato alcun di voi, fuori che Crispo e Gaio;
15 acciocchè alcuno non dica ch’io abbia battezzato nel mio nome.
16 Ho battezzata ancora la famiglia di Stefana; nel rimanente, non so se ho battezzato alcun altro
17 PERCIOCCHÈ Cristo non mi ha mandato per battezzare, ma per evangelizzare; non in sapienza di parlare, acciocchè la croce di Cristo non sia resa vana.
18 Perciocchè la parola della croce è ben pazzia a coloro che periscono; ma a noi, che siam salvati, è la potenza di Dio.
19 Poichè egli è scritto: Io farò perir la sapienza dei savi, ed annullerò l’intendimento degl’intendenti.
20 Dov’è alcun savio? dov’è alcuno scriba? dov’è alcun ricercatore di questo secolo? non ha Iddio resa pazza la sapienza di questo mondo?
21 Perciocchè, poichè nella sapienza di Dio, il mondo non ha conosciuto Iddio per la sapienza, è piaciuto a Dio di salvare i credenti per la pazzia della predicazione.
22 Poichè e i Giudei chieggono segno, e i Greci cercano sapienza.
23 Ma noi predichiamo Cristo crocifisso, che è scandalo a’ Giudei, e pazzia a’ Greci.
24 Ma a coloro che son chiamati, Giudei e Greci, noi predichiam Cristo, potenza di Dio, e sapienza di Dio.
25 Poichè la pazzia di Dio è più savia che gli uomini, e la debolezza di Dio più forte che gli uomini.
26 Perciocchè, fratelli, vedete la vostra vocazione; che non siete molti savi secondo la carne, non molti potenti, non molti nobili.
27 Anzi Iddio ha scelte le cose pazze del mondo, per isvergognare le savie. E Iddio ha scelte le cose deboli del mondo, per isvergognare le forti.
28 E Iddio ha scelte le cose ignobili del mondo, e le cose spregevoli, e le cose che non sono, per ridurre al niente quelle che sono.
29 Acciocchè niuna carne si glorii nel cospetto di Dio.
30 Or da lui voi siete in Cristo Gesù, il quale ci è stato fatto da Dio sapienza, e giustizia, e santificazione, e redenzione;
31 acciocchè, siccome è scritto: Chi si gloria, si glorii nel Signore
1 Paul, {a} called apostle of Jesus Christ, by God's will, and Sosthenes the brother,
2 to the assembly of God which is in Corinth, to {those} sanctified in Christ Jesus, called saints, with all that in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, both theirs and ours:
3 Grace to you and peace from God our Father, and {the} Lord Jesus Christ.
4 I thank my God always about you, in respect of the grace of God given to you in Christ Jesus;
5 that in everything ye have been enriched in him, in all word {of doctrine}, and all knowledge,
6 (according as the testimony of the Christ has been confirmed in you,)
7 so that ye come short in no gift, awaiting the revelation of our Lord Jesus Christ;
8 who shall also confirm you to {the} end, unimpeachable in the day of our Lord Jesus Christ.
9 God {is} faithful, by whom ye have been called into {the} fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
10 Now I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all say the same thing, and that there be not among you divisions; but that ye be perfectly united in the same mind and in the same opinion.
11 For it has been shewn to me concerning you, my brethren, by those of {the house of} Chloe, that there are strifes among you.
12 But I speak of this, that each of you says, *I* am of Paul, and *I* of Apollos, and *I* of Cephas, and *I* of Christ.
13 Is the Christ divided? has Paul been crucified for you? or have ye been baptised unto the name of Paul?
14 I thank God that I have baptised none of you, unless Crispus and Gaius,
15 that no one may say that I have baptised unto my own name.
16 Yes, I baptised also the house of Stephanas; for the rest I know not if I have baptised any other.
17 For Christ has not sent me to baptise, but to preach glad tidings; not in wisdom of word, that the cross of the Christ may not be made vain.
18 For the word of the cross is to them that perish foolishness, but to us that are saved it is God's power.
19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and set aside the understanding of the understanding ones.
20 Where {is the} wise? where scribe? where disputer of this world? has not God made foolish the wisdom of the world?
21 For since, in the wisdom of God, the world by wisdom has not known God, God has been pleased by the foolishness of the preaching to save those that believe.
22 Since Jews indeed ask for signs, and Greeks seek wisdom;
23 but *we* preach Christ crucified, to Jews an offence, and to nations foolishness;
24 but to those that {are} called, both Jews and Greeks, Christ God's power and God's wisdom.
25 Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
26 For consider your calling, brethren, that {there are} not many wise according to flesh, not many powerful, not many high-born.
27 But God has chosen the foolish things of the world, that he may put to shame the wise; and God has chosen the weak things of the world, that he may put to shame the strong things;
28 and the ignoble things of the world, and the despised, has God chosen, {and} things that are not, that he may annul the things that are;
29 so that no flesh should boast before God.
30 But of him are *ye* in Christ Jesus, who has been made to us wisdom from God, and righteousness, and holiness, and redemption;
31 that according as it is written, He that boasts, let him boast in {the} Lord.