Pular para o conteúdo
Publicidade

Filipenses 2

AVM

ရစ်​ော်​၏​ှိ့်​ျ​်း

1 ို​ကြော့် ရစ်​ော်၌​သက်​ာ​်း၊ ေ​ာ​့်​စပ်​ို်​ော ်း​ာ​်း၊ ိ​်​ော်​့် ်​ာ​ွဲ့​်း၊ ား​ုံ​မက်​်း​တည်း​ူ​ော​တစ်​ုံ​တစ်​ု​ှိ​ျှ်၊- 2 သင်​ို့​သည်း​်း​်​ကြ၍၊ ်​ကွဲ​ြား​တစ်​ုံး​တစ်​တည်း ကြံ​စည်​်း​့်​ကွ၊ ော​ီ​်​တည်း ှိ​ော​ား​့်၊ ါ​ဝမ်း​ြောက်​ာ​ကြော်း​ကို ုံ​လင်​ေ​ကြ​ော့။- 3 ရန်​ွေ့​ို​ော​်၊ ်း​ှီး ကျော်​ော​ကိ​ိ​ကို တပ်​မက်​ော​်​ှိ၍ ဘယ်​ှု​ကိုျှ ြု​ကြ​့်။ ူ​တစ်​ါး​သညကို်​ထက်​ာ၍ ကော်း​်​သည်​ှိ့်​ျ​ော ်​ှိ၍ တစ်​ောက်​ကို​တစ်​ောကထင်​်​ကြ​ော့။- 4 ကို်​ှု​ာ​ကို​ှု​်​ဲ၊ ူ့​ှု​ာ​ကို ်း​်း​ှု​်​ကြ​ော့။- 5 ေ​ှု​ရစ်၌​ှိ​ော ို​်​ော​ကို သင်​ို့၌​လည်း ှိ​ေ​ကြ​ော့။- 6 ို​ခင်​သညု​ား​ခင်၏ ်​ော်​့် ့်​ုံ​ော်​ူ​သည်​်၍၊ ု​ား​ခင်​့် ြို်​ော​ှု​ကို ု​ူ​်း​ှု​ူ၍ ထင်​်​က်​ပင်၊- 7 ိ​ိ​ေ​ကို​့်၍ ေ​ံ​ကျွ်၏​်​ကို ူ​ော်​က်၊ ူ​ကဲ့​ို့​ော​်၌ ွား​်​်း​ကို ံ​ော်​ူ၏။- 8 ို​ို့ ူ၏ ်​အင်္ါ​ကာ​့် ့်​ုံ​က်၊ ေ​ံ​်း​ာ​်၊ လက်​ါး​ကပ်​ို်​ှာ ေ​ံ​်း​ို်​ောေ​ကျွ်​ံ၍ ကို်​ကို​ကို်​ှိ့်​ျ​ော်​ူ၏။- 9 ို​ကြော့် ု​ား​ခင်​သညကို်​ော်​ကို ်​ျီး​ြှောက်၍ ွဲ့​ာ​ကာ​ို့​ထကကြီး​်​ော ွဲ့​ာ​ကို ေး​ား​ော်​ူ၏။- 10 ကြော်း​ူ​ကား၊ ကော်း​ကင်​ါ၊ ြေ​ကြီး​ါ၊ ြေ​ကြီး​ောက်၌​ှိ​ော ါ​တည်း​ူ​ော ခပ်​်း​ော ါ​ို့​သညေ​ှု၏​ွဲ့​ာ​ော်​ကို ူး​ောက်၍၊- 11 ေ​ှု​ရစ်​သညခင်​်​ော်​ူ၏​ှု်​့်​ဝန်​ံ​့်၊ မည်း​ော်​ု​ား၏ ်း​ေ​ော်​ကို ထင်​ှား​ေ​ကြ​မည်​ကြော်း​တည်း။

ေ၊ က်​ကဲ့​ို့​်း​လင်း

12 ို့​်၍ ါ့​်​ူ​ို့၊ သင်​ို့​သညါ့​က်​ှောက်၌ ား​ော်​သည်​ာ​ကက်​က်၌​လည်း စဉား​ော်​ကြ​သည်​့်​ီ၊ ကြောက်​ွံ့​်​ှု်​ော​်​့်၊ ကို်​ကို ကယ်​တင်​်း​ှာ ကို်​ိုကြိုး​ား​ား​်​ကြ​ော့။- 13 ကြော်း​ူ​ကား၊ သင်​ို့​သညို​ှိ​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ က့်​က့်​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ သင်​ို့​ဲ၌ ေ​ာ​ော်​ား​့် ြု​်​ော်​ူ​ော​ူ​ကား ု​ား​ခင်​ေ​တည်း။- 14 သင်​ို့​သညြု​ေ​ျှ​ို့၌ ်​တမ်း​်း၊ ်း​ုံ​်း​ှိ​ြု​ကြ​ော့။- 15,16 ို့​ြု​ျှ်​တင်​့်​ှိ၊ ဘယ်​ူ​ကို​ျှ ်​ှား​ဲ​ေ၍၊ ြော့်​ောက်​်​ော​ူ​ျိုး​ဲ၌ ဘယ်​်​ျှ​ါ​ော ု​ား​ခင်၏​ား ်​ကြ​့်​မည်။ သက်​်​်း​့်​ို်​ော ှု်​ကပတ်​ား​ော်​ကို ြ​ကြ​ာ၌ ေ၊ ကကခတ်​ကဲ့​ို့ ို​ူ​ျိုး​ဲ၌ ်း​လင်း​ကြ၏။ ို့​ြု​ျှါ​သညကျိုး​ှိ​ဲ​ကြေး​သည်​်၊ ကျိုး​ှိ​ဲ​ကကြိုး​ား​ား​်​သည်​ကြော်း​ကို ါ​ောက်၍ ရစ်​ော်၏​ေ့​ရက်၌ ါ​ကြွား​ဝမ်း​ြောက်​်း​ှိ​့်​မည်။

17 ို​ျှ​ကသင်​ို့၏​ုံ​က်​်း​ကို တင်​ှူ ူ​ော်​ော ယဇ်​ေါ်​ှာ ါ့​ကို​ော်း​ော်​လည်း ဝမ်း​ြောက်​်း​ှိ၏။ သင်​ို့​ှိ​ျှ​့်​ါ​ဝမ်း​ြောက်​်း​ှိ၏။- 18 ို​နည်း​သင်​ို့​သည်​လည်း ဝမ်း​ြောက်​ကြ​ော့။ ါ​့်​ဝမ်း​ြောက်​်း ှိ​ကြ​ော့။

ိ​ော​ေ​ှ​့်​ြော​

19 သင်​ို့​ကြော်း​ာ​ျား​ကို ါ​ိ၍ ်​သက်​ာ​်း​ှာ၊ ိ​ော​ေ​ကို သင်​ို့​ှိ​ာ​ို့ ျား​ကြာ ေ​ွှ်​မည်​ကြော်း၊ ခင်​ေ​ှု​ရစ်၌ ါ​ှီ​ဲ​်း​ှိ၏။- 20 ကြော်း​ူ​ကား၊ ို​ူ​သညသင်​ို့​ကျိုး​ကို က့်​ှု​်​ော ေ​ာ​်​ှိ​ကဲ့​ို့ ်​ော​ူ​ော ူ​တစ်​ောက်​ျှ ါ​ို့၌​ှိ။- 21 ူ​ခပ်​်း​ို့​သညေ​ှု​ရစ်၏​ကျိုး​ကို ှာ၊ ကို်​ကျိုး​ကို​ှာ​ကြ၏။- 22 ို့​ော်​လည်း ား​သည်​့်​ော်​က်​ကဲ့​ို့၊ ူ​သည်​ါ​့်​ံ​ေ​ိ​ား​ှု​ကို ်​ော်​က်​သည်​ူ​ြ​ော​သက်​ေ​ကို သင်​ို့ ိ​ကြ၏။- 23 ို​ကြော့် ါ၌​ဘယ်​ို့​်​မည်​ါ​ိ​ော​ါ၊ ူ့​ကို သင်​ို့​ှိ​ာ​ို့ က်​်း​ေ​ွှ်​မည်​ကြံ​စည်​ျှော်​လင့်​ကါ​ေ၏။- 24 ို​ျှ​ကါ့​ကို်​ိုသင်​ို့​ှိ​ာ​ို့ ျား​ကြာ​ာ​မည်​ခင်​ု​ား​ား​့် ုံ​်​ွဲ​လမ်း​ော ်​ှိ၏။

25 ို့​ော်​လည်း ော်​က်​်း၊ စစ်​ိုက်​်း​ှု၌ ါ၏​ေါ်း​ော်၊ ါ့​ကို​ြု​ု​ော ူ​တည်း​ူ​ော သင်​ို့​မန်၊ ါ့​ြော​်​ကို သင်​ို့​ှိ​ာ​ို့ ု​ေ​ွှ်​သင့်​သည်​ါ​ထင်​်၏။- 26 ကြော်း​ူ​ကား၊ ူ​သညာ​ကြော်း​ကို သင်​ို့​ကြား​ိ​ော​ကြော့်၊ ူ​သညသင်​ို့​ေါ်း​ကို ်း​်၍ ်​ာ​က်​ေ၏။- 27 ူ​သညေ​ု​ောာ​သည်​်၏။ ို​ု​ား​ခင်​သညူ့​ကို ား​ော်​ူ၏။ ူ့​ကို​ား​ော်​ူ​သည်​်။ ါ၌ ဝမ်း​နည်း​်း​ဆင့်​ဆင့် ထပ်​ထပ်​ှိ​ေ​်း​ှာ၊ ါ့​ကို​လည်း ား​ော်​ူ၏။- 28 ို​ကြော့် သင်​ို့​သညူ့​ကို​တစ်​ဖနွေ့​်၍ ဝမ်း​ြောက်​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ါ​သည်​လည်း သက်​ာ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ူ့​ကို ာ၍​ကြိုး​ား​သည်​့် ါ​ေ​ွှ်၏။- 29 ို့​်၍ ခင်​ု​ား​ကို ောက်​က်၊ ဝမ်း​ြောက်​ော​်​့် ူ့​ကို​လက်​ံ​ကြ​ော့။ ို​ို့​ော​ူ​ို့​ကို ို​ေ​ေး​်​ကြ​ော့။- 30 ကြော်း​ူ​ကား၊ သင်​ို့​သညါ့​ကို​ြု​ု၍ ့်​ုံ​ေး​ော​ဝတ်​ကို ူ​သည့်​ုံ​်း​ှာ၊ ကို်​သက်​ကို ့်​ား၍ ရစ်​ော်၏​ှု​ကြော့် ေ​်း​ို့ ောက်​ု​ီး​ြီ။

1 Se me é possível, pois, alguma consolação em Cristo, algum caridoso estímulo, alguma comu­nhão no Espírito, alguma ternura e compaixão,

2 completai a minha alegria, permanecendo unidos. Tende um mesmo amor, uma alma e os mesmos pensamentos.

3 Nada façais por espírito de partido ou vanglória, mas que a humildade vos ensine a considerar os outros superiores a vós mesmos.

4 Cada qual tenha em vista não os seus próprios interesses, e sim os dos outros.

5 Dedicai-vos mutuamente a estima que se deve em Cristo Jesus.

6 Sendo ele de condição divina, não se prevaleceu de sua igualdade com Deus,

7 mas aniquilou-se a si mesmo, assumindo a condição de escravo e assemelhando-se aos homens.

8 E, sendo exteriormente reconhecido como homem, humilhou-se ainda mais, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.

9 Por isso, Deus o exaltou soberanamente e lhe outorgou o nome que está acima de todos os nomes,

10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho no céu, na terra e nos infernos.

11 E toda língua confesse, para a glória de Deus Pai, que Jesus Cristo é Senhor.

12 Assim, meus caríssimos, vós que sempre fostes obedientes, trabalhai na vossa salvação com temor e tremor, não como quando eu estava entre vós, mas muito mais agora na minha ausência.

13 Porque é Deus quem, segundo o seu beneplácito, realiza em vós o querer e o executar.

14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem críticas,

15 a fim de serdes irrepreensíveis e inocentes, filhos de Deus íntegros no meio de uma sociedade depravada e maliciosa, onde brilhais como luzeiros no mundo,

16 a ostentar a palavra da vida. Dessa forma, no dia de Cristo, sentirei alegria em não ter corrido em vão, em não ter trabalhado em vão.

17 Ainda que tenha de derramar o meu sangue sobre o sacrifício em homenagem à vossa , eu me alegro e vos felicito.

18 Vós outros, também, alegrai-vos e regozijai-vos comigo.

19 Espero no Senhor Jesus enviar-vos dentro em breve Timóteo, para que me traga notícias vossas e eu me sinta reconfortado.

20 Pois não ninguém como ele, tão unido comigo em sentimento, que com tão sincera afeição se interesse por vós.

21 Todos os demais buscam os próprios interesses e não os de Jesus Cristo.

22 Quanto a ele, conheceis a sua inabalável fidelidade: tal como um filho ao pai, ele se dedica, comigo, a serviço do Evangelho.

23 É ele que eu pretendo enviar-vos, logo que eu puder entrever o desfecho da minha causa.

24 Aliás, confio no Senhor que também eu irei visitar-vos em breve.

25 Julguei necessário enviar-vos nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de labor e de lutas, que designastes para assistir-me em minhas necessidades.

26 Ele estava com saudades de todos vós e visivelmente preocupado, por terdes tido notícia da sua doença.

27 De fato esteve mal, às portas da morte! Mas Deus teve compaixão dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse aflição sobre aflição.

28 Essa é a razão por que procurei enviá-lo antes, para que, vendo-o, novamente vos alegreis e eu também fique menos preocupado.

29 Portanto, acolhei-o no Senhor com toda a alegria e tratai com grande estima homens assim.

30 Porque foi pela causa de Cristo que esteve próximo da morte, e arriscou a própria vida, para prestar-me os serviços que vós não podíeis prestar em pessoa.

Veja também

Filipenses
Ver todos os capítulos de Filipenses