Publicidade

Hebreus 8

BIBEL1930
ိ​်​ား​သစ်၏ ယဇ်​ု​ော​်​မင်း

1 ု​ို​ဲ့​ြီး​ော ကြော်း​ာ​ို့၏ ျု်​ြာ​ူ​ူ​ကား၊ ို​ို့​ော ယဇ်​ု​ော​်​မင်း​သညါ​ို့၌​ှိ၏။ ကော်း​ကင်​ုံ၌ တန်​ိုး​ာ​ု​ော်​ော်၏ လင်​လက်​ာ​ဘက်​ှာ ို်​ေ​ော်​ူ၏။- 2 ူ​ောက်​ာ​ု​ား ောက်​ော်​ူ​ော ဲ​ော်​စစ်​တည်း​ူ​ော၊ သန့်​်း​ာ​ာ​ု​ား​ဝတ်​ကို​ြု​ော​်​ော်​ူ၏။- 3 ယဇ်​ု​ော​်​မင်း​မည်​သည်​ကား၊ ူ​ော်​ကာ​့် ယဇ်​ကို​ူ​ော်​ေ​်း​ှာ ခန့်​ား​က်​ှိ​သည်​်၍၊ ါ​ို့ ယဇ်​ု​ော​်​မင်း​သည်​လည်း ူ​ော်​ာ​ယဇ်​တစ်​ုံ​တစ်​ှိ​- 4 ညတ်​ား​ို်း ူ​ော်​ကာ​ကို ဆက်​ကပ်​ော ယဇ်​ု​ော​်​ျား ှိ​ကြ​သည်​်၍၊ ို​ခင်​သညြေ​ကြီး​ေါ်​ှာ​ှိ​ေ​ျှယဇ်​ု​ော​်​်​- 5 ော​ှေ​သညဲ​ော်​ကို ောက်​်​ံ့​ော​ါ၊ ော်​ေါ်​ှာ သင့်​ား​ြ​ဲ့​ြီး​ော​ုံ​့် ီ​ျော်​ွာ ုံး​ုံ​ို့​ကို​်​်း​ှာ ိ​ြု​မည်​ျာ​်​ော်​ကို ံ​သည်​်၍၊ ို​ယဇ်​ု​ော​်​ို့​သညကော်း​ကင်​ာ​ို့၏ ုံ​ာ​်​့်​ာ​ို်​ကဝတ်​ကို​ြု​ေ​ကြ၏။ထွ၊ ၂၅း၄၀။

6 ို​ှ​တစ်​ါး၊ ေ​ှု​သညာ၍​်​ော ကိ​ော်​ို့၌​တည်​ော၊ ာ၍​်​ော ိ​်​ား၏ ာ​ံ​်​သည်​့်​ီ၊ ာ၍​်​ော ဝတ်​ြု​်း​့်​ာ​ကို ော်​ူ၏။- 7 ိ​်​ား​သည်၊ ်​တင်​့်​ှိ​သည်​ျှ်၊ ု​ိ​ိ​်​ား တည်​ော​့်​ကို ဘယ်​ကြော့်​ှာ​နည်း။- 8,9 ိ​်​ား​ကို ာ​ု​ား​သည်​တင်၍ ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ ါ​သညူ​ျိုး၏ ိုး​ေး​ို့​ကို လက်​ွဲ၍ ဲ​ု​ု​်​ော်​ွား​ော​ါ၊ ူ​ို့၌ ါ​ေး​ော ိ​်​ား​့် ြား​ား​ော ိ​်​ား​သစ်​ကို ေ​ျိုး​ား၊ ု​ျိုး​ား​ို့၌ ါ​ေး​ော ျိ်​ကာ​ောက်​့်​မည်။ ရငါ​ေး​ူး​ော ိ​်​ား၌ ူ​ို့​သညတည်​ကြ၊ ါ​သည်​လည်း ူ​ို့​ကို က့်​ှု​ြု​ု​ဲ​ေ၏။- 10 ော်​ကာ​ေ​ျိုး​ား​ို့၌ ါ​ေး​ံ့​ော ိ​်​ား​ူ​ူ​ကား၊ ါ​ာ​ု​ား​သညါ့​ညတ်​ို့​ကို ူ​ို့​်​ိ​်​ဲ​ို့ ်း​မည်။ ူ​ို့​ှ​ုံး​ေါ်​ှာ ေး​ား​မည်။ ါ​သညူ​ို့၏ ု​ား​်​မည်။ ူ​ို့​သည်​လည်း ါ၏​ူ​်​ကြ​့်​မည်။- 11 ို​ူ​ို့​ကာ​ု​ား​ကို ိ​ော့​ု၊ ျိုး​ား​်း၊ ီ​အစ်​ကို​်း​်း တစ်​ောက်​ကို​တစ်​ောကုံး​ါ​ေး​ကြ။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ငယ်​ုံး​ော​ူ​ှ​ကြီး​ုံး​ော​ူ​ို်​ောို​ူ​ေါ်း​ို့​သညါ့​ကို​ိ​ကြ​့်​မည်။- 12 ို​ါ​ါ​သညူ​ို့​်​ျား​ကို သည်း​ံ​မည်။ ူ​ို့​်​ှား​်း၊ ်​ကျူး​်း​ျား​ကို ောက်​ေ့​ဲ​ေ​မည်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။- 13 ိ​်​ား​သစ်​ူ၍ ့်​ော်​ူ​သည်​ိ​်​ား​ကို ော်း​ေ​ော်​ူ၏။ ွေ့​ျော့၍ ော်း​ော​ာ​မည်​သည်​ကား၊ က်​ျောက်​်း​ို့ ောက်​ု​ီး​တည်း။

1 Men en hovedsak ved det som her sies, er dette: Vi har en sådan yppersteprest som satte sig ved høire side av Majestetens trone i himlene, 2 med prestelig tjeneste i helligdommen, det sanne tabernakel, som Herren har reist, og ikke et menneske. 3 For hver yppersteprest innsettes jo til å frembære både gaver og slaktoffer, hvorfor det er nødvendig at også denne har noget å frembære. 4 Var han nu altså jorden, da var han ikke engang prest, da der er prester som efter loven bærer frem gavene, 5 de som tjener ved et avbillede og en skygge av det himmelske, efter den forskrift som Moses fikk da han skulde gjøre tabernaklet; for han sier; Se til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig fjellet.

6 Men nu har han fått en meget bedre prestetjeneste som det og er en bedre pakt han er mellemmann for, da den er grunnlagt bedre løfter. 7 For hadde hin første vært ulastelig, da var det ikke søkt rum for en annen; 8 det er jo lastende ord han taler til dem når han sier: Se, de dager kommer, sier Herren, da jeg vil oprette en ny pakt med Israels hus og med Judas hus, 9 ikke efter den pakt som jeg gjorde med deres fedre den dag da jeg tok dem ved hånden for å føre dem ut av Egyptens land; for de blev ikke i min pakt, og jeg brydde mig ikke om dem, sier Herren. 10 For dette er den pakt som jeg vil oprette med Israels hus efter hine dager, sier Herren: Jeg vil gi mine lover i deres sinn, og jeg vil skrive dem i deres hjerte, og jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk, 11 og de skal ikke lære hver sin landsmann og hver sin bror og si: Kjenn Herren! for de skal alle kjenne mig, fra den minste til den største iblandt dem; 12 for jeg vil være nådig mot deres urettferdigheter og ikke mere komme deres synder i hu. 13 Idet han sier: en ny, har han dømt den første å være gammel; men det som blir gammelt og foreldes, er nær ved å bli borte.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-