Publicidade

1 Crônicas 14

DARBY
ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​်​ါ​်​၏​်​ော်​က်​ျား

1 ု​ု​မင်း​ကြီး​ိ​ံ​သညါ​်​ို့ နန်း​ော်​ကို​တည်​ောက်​်း​ှာ၊ ံ​မန်​့်​ကာ​ရဇ်​သစ်​ား၊ လက်​ား၊ ပန်း​ရန်​ား​ို့​ကို ေ​ွှ်​ေ၏။ 2 ာ​ု​ား​သညါ​်​ကို ေ​်​ု​ရင်​ာ၌ ခန့်​ား​ော်​ူ​ကြော်း​့် ိ​ိ​ူ​ေ​ျိုး​ို့ ို​ှာ၊ ို်​ံ​ကို ျီး​ြှောက်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ါ​်​ိ​်​ေ၏။

3 ါ​်​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌ ထပ်၍ ား​ို့​ကို ်း​ူ​့် ား​ီး​ျား​ို့​ကို ်​ေ၏။ 4 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌ ါ​်​်​ော​ား​ို့ မည်​ကား၊ ှ​ွာ၊ ှော​ဗပ်၊ ာ​သန်၊ ှော​်၊ 5 ာ၊ ိ​ွှ၊ ိ​လက်၊ 6 ော​ေ​ဖက်၊ ာ​ျာ၊ 7 ိ​ှ​ာ၊ ျာ​ိ​လက်​တည်း။

ိ​ိ​ိ​ို့​ကို​ော်​်​်း

8 ါ​်​ကို ိ​က်​ေး၍ ေ​်​ု​ရင်​ာ၌ ခန့်​ား​ကြော်း​ကို ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သည်​ကြား​ျှ်၊ ို​ူ​ေါ်း​ို့​သညါ​်​ကို​ှာ၍ ာ​ကြ၏။ ို​တင်း​ကို ါ​်​သညကြား​ော​ျီ​ွား၏။ 9 ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညာ၍ ေ​်​ျို့်၌ ှံ့​ြား​ေ​ကြ၏။ 10 ါ​်​ကလည်း၊ ကျွ်ု်​သညိ​ိ​ိ​ူ​ို့​ှိ​ာ​ို့ ွား​ါ​မည်​ော။ ကျွ်ု်​လက်၌ အပ်​ော်​ူ​မည်​ော​ု​ား​ခင်​ကို ေး​ျှောက်​ျှ်၊ ာ​ု​ား​က ွား​ော့။ သင့်​လက်၌ ါ​အပ်​မည်​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ 11 ါ​်​သညာ​ေ​်​ြို့​ို့ ွား၍ ူ​ို့​ကို ်​ကြံ​ြီး​ှ၊ ု​ား​ခင်​သညေ​ြို​က်​ကဲ့​ို့ ါ့​ရန်​ူ​ို့​ကို ါ့​ား​့် ြို​က်​ော်​ူ​ြီ​ု​ို​က်၊ ို​ရပ်​ကို ာ​ေ​်​မည်​့် ်​ေ​တည်း။ 12 ို​ရပ်၌ ိ​ိ​ိ​ူ​ျား ပစ်​ား​ော​်​ု​ျား​ကို ါ​်၏​့်​ော်​့် ီး​ှို့​ကြ၏။ 13 တစ်​ဖနိ​ိ​ိ​ူ​ို့​သညို​ျို့်၌ ှံ့​ြား​ာ၍​ေ​ကြ၏။ 14 ါ​်​သည်​လည်း ု​ား​ခင်​ကို တစ်​ဖန်​ေး​ျှောက်​ော်၊ ူ​ို့​ှိ​ာ​ို့ တည့်​တည့်​တက်​ူ​ို့​ှ​ွှဲ၍ ိုး​ာ​ော​တစ်​ဖက်​တစ်​က်၌ ျီ​မည်။ 15 ိုး​ာ​ပင်​ျား၌ စစ်​ျီ​ံ​ကို​ကြား​ော​ါ၊ ိုက်​ံ့​ော​ှာ ျီ​ော့။ ို​ု​ား​ခင်​သညိ​ိ​ိ​တပ်​ကို ်​ကြံ​်း​ှာ သင့်​ှေ့​ှာ ကြွ​ွား​မည်​ု​ား​ခင့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ 16 ါ​်​သည်​ြု၍ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​ကို ိ​ော်​ြို့​ှ​သညါ​ေ​ြို့​ို်​ော်​ကြံ​ေ၏။ 17 ါ​်​တင်း​သညို်း​ို်း ်​်​ို့၌ ှံ့​ြား၍၊ ခပ်​်း​ော ူ​ျိုး​ို့​သညူ့​ကို​ကြောက်​ွံ့​ေ​်း​ှာ ာ​ု​ား ီ​ရင်​ော်​ူ၏။

1 And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him a house. 2 And David perceived that Jehovah had established him king over Israel, for his kingdom was highly exalted, because of his people Israel. 3 And David took more wives at Jerusalem: and David begot more sons and daughters. 4 And these are the names of the children which he had in Jerusalem: Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon, 5 and Ibhar, and Elishua, and Elpelet, 6 and Nogah, and Nepheg, and Japhia, 7 and Elishama, and Beeliada, and Eliphelet.

8 And the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, and all the Philistines went up to seek David; and David heard of it, and went out against them. 9 And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim. 10 And David inquired of GodGodHebrew: Elohim saying, Shall I go up against the Philistines, and wilt thou give them into my hand? And Jehovah said to him, Go up; and I will give them into thy hand. 11 And they came up to Baal-perazim, and David smote them there; and David said, GodGodHebrew: Elohim has broken in upon mine enemies by my hand, as the breaking forth of waters. Therefore they called the name of that place Baal-perazim. 12 And they left their gods there; and David commanded, and they were burned with fire. 13 And the Philistines yet again spread themselves in the valley. 14 And David inquired again of GodGodHebrew: Elohim and GodGodHebrew: Elohim said to him, Go not up after them; turn round them and come upon them opposite the mulberry-trees. 15 And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for GodGodHebrew: Elohim will have gone forth before thee to smite the army of the Philistines. 16 And David did as GodGodHebrew: Elohim commanded him; and they smote the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer. 17 And the fame of David went out into all lands; and Jehovah brought the fear of him upon all the nations.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-