Publicidade

Ezequiel 2

ELB71
ေ​ကျေ​ကို​ေါ်​်း

1 ို​ျာ​်​ူ​ါ​ုံ​ကို ါ​သည်​်​ော​်​ဝပ်​က်​ေ၏။ တစ်​း​ော​ူ​ကလည်း၊ ်း​ူ​ား၊ မတ်​တတ်​ေ​ော့။ သင့်​ား ါ​ြော​မည်​ါ့​ား​ို​ံ​ကို ါ​ကြား၏။ 2 ို​ို့​ို​ော​ိ​်​ော်​သညါ့​ဲ​ို့​ဝင်၍ မတ်​တတ်​ေ​ေ​့်၊ ါ​့်​ြော​ော​ူ၏ ကား​ကို ါ​ကြား​သည်​ကား၊ 3 ်း​ူ​ား၊ ါ့​ကို​်​ကန်​တတ်​ော ျိုး​တည်း​ူ​ော၊ ေ့​ို်​ောိုး​ေး​ို့​့်​ကါ​ို့​စဉ်​်​ကန်၍၊ ်​ှား​ော ေ​ျိုး​ား​ို့ ှိ​ာ​ို့ သင့်​ကို​ါ​ေ​ွှ်​မည်။ 4 ဲ​ော​က်​ှာ​့် ို်​ာ​ော ှ​ုံး​ှိ​ော ျိုး​ား​ို့​ှိ​ာ​ို့ သင့်​ကို ါ​ေ​ွှ်၍၊ သင်​က်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ူ​ို့​ား​ြော​မည်။ 5 ူ​ို့​သည်​ကန်​တတ်​ော​ျိုး​်၍၊ ား​ော်​သည်​်​ေ၊ ား​ော်​သည်​်​ေ၊ ိ​ိ​ို့​ော​ဖက်​ှိ​သည်​ကို ိ​ကြ​မည်။ 6 ်း​ူ​ား၊ သင်​သညူး​ပင်​ျိုး​ျိုး​့် ွေ့၍၊ ကင်း​ြီး​ကောက်​ို့​ေ​ော်​လည်း ူ​ို့​ကို ကြောက်​့်။ ူ​ို့​ကား​ကို​လည်း ကြောက်​့်။ ူ​ို့​သည်​ကန်​တတ်​ော ျိုး​်၍၊ ူ​ို့​ကား​ကို ကြောက်​့်။ ူ​ို့ က်​ှာ​ရည်​ကြော့် ်​က်​့်။ 7 ူ​ို့​သည်​်​ကန်​တတ်​ော​ော​ှိ​သည်​်၍၊ ား​ော်​သည်​်​ေ၊ ား​ော်​သည်​ေ၊ ါ့​ကား​ကို ူ​ို့​ား ော​ြော​မည်။ 8 ်း​ူ​ား၊ ါ​ြော​ော​ကား​ကို ား​ော်​ော့။ ို​်​ကန်​တတ်​ော ျိုး​ကဲ့​ို့ ်​ကန်​ော​ော ှိ​့်။ သင့်​ါး​စပ်​ကို ့်၍ ါ​ေး​ော​ာ​ကို ား​ော့​့်​ော်​ူ​ျှ်၊ 9 ါ​က့်၍ ာ​်​ါ​ော​လက်​သညါ့​ီ​ို့ ဆန့်​က်​ှိ၏။ဗျာ၊ ၅:၁10 ို​ာ​်​ကို ါ့​ှေ့​ှာ​့်​့်​ော​ါ၊ တစ်​ဖက်​တစ်​က်၌​ကာ​တင်၍ ို​ကြွေး​်​တမ်း​်း​က်၊ ်​ာ​ညည်း​ွား​်း က်၊ မင်္ာ​က်​ျား ါ​တည်း။

1 Und er sprach zu mir: Menschensohn, stelle dich auf deine Füße, und ich will mit dir reden. 2 Und als er zu mir redete, kam der Geist in mich und stellte mich auf meine Füße; und ich hörte den, der zu mir redete. 3 Und er sprach zu mir: Menschensohn, ich sende dich zu den Kindern Israel, zu den empörerischen Nationen O. zu Nationen, den Empörern, die sich wider mich empört haben; sie und ihre Väter sind von mir abgefallen bis auf diesen selbigen Tag. 4 Und diese Kinder sind schamlosen Angesichts und harten Herzens; zu ihnen sende ich dich, und du sollst zu ihnen sprechen: "So spricht der Herr, Jehova!" 5 Und sie, mögen sie hören oder es lassen (denn sie sind ein widerspenstiges Haus) sie sollen doch wissen O. erkennen, erfahren, daß ein Prophet in ihrer Mitte war.

6 Und du, Menschensohn, fürchte dich nicht vor ihnen und fürchte dich nicht vor ihren Worten; denn Nesseln und Dornen sind bei dir, und bei Skorpionen wohnst du O. und auf Skorpionen sitzest du. Fürchte dich nicht vor ihren Worten, und erschrick nicht vor ihrem Angesicht; denn ein widerspenstiges Haus sind sie. 7 Und du sollst meine Worte zu ihnen reden, mögen sie hören oder es lassen; denn sie sind widerspenstig. 8 Und du, Menschensohn, höre, was ich zu dir rede; sei nicht widerspenstig wie das widerspenstige Haus; tue deinen Mund auf und , was ich dir gebe. - 9 Und ich sah: Und siehe, eine Hand war gegen mich ausgestreckt; und siehe, in derselben war eine Buchrolle. 10 Und er breitete sie vor mir aus, und sie war auf der Vorder- und auf der Hinterseite beschrieben; und es waren darauf geschrieben Klagen und Seufzer und Wehe. -

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-