1 A i taua ra ka mea koe, Ka whakamoemiti atu ahau ki a koe, e Ihowa: ahakoa hoki i riri koe ki ahau, kua tahuri atu tou riri, a kei te whakamarie koe i ahau.

2 Nana, ko te Atua toku whakaoranga; ka whakawhirinaki ahau, e kore ano e wehi; ko te Ariki hoki, ko IHOWA toku kaha, taku waiata, ko ia ano hei whakaoranga moku.

3 Na ka utu wai koutou i runga i te koa i roto i nga puna o te whakaoranga;

4 Ka mea ano hoki i taua ra, Whakamoemititia a Ihowa, karanga atu ki tona ingoa; whakaaturia ana mahi ki roto i nga iwi; kauwhautia atu kua oti tona ingoa te whakaneke ake.

5 Waiata ki a Ihowa, he nui noa atu hoki ana mahi: meinga kia mohiotia tenei puta noa i te ao.

6 Hamama, kia nui te reo, e te wahine e noho ana i Hiona, he nui hoki te Mea Tapu o Iharaira i waenganui i a koe.

1 到 那 日 、 你 必 說 、 耶 和 華 阿 、 我 要 稱 謝 你 . 因 為 你 雖 然 向 我 發 怒 、 你 的 怒 氣 卻 已 轉 消 、 你 又 安 慰 了 我 。

2 看 哪 、   神 是 我 的 拯 救 . 我 要 倚 靠 他 、 並 不 懼 怕 . 因 為 主 耶 和 華 是 我 的 力 、 量 、 是 我 的 詩 歌 . 他 也 成 了 我 的 拯 救 。

3 所 以 你 們 必 從 救 恩 的 泉 源 歡 然 取 水 。

4 在 那 日 、 你 們 要 說 、 當 稱 謝 耶 和 華 、 求 告 他 的 名 、 將 他 所 行 的 傳 揚 在 萬 民 中 、 題 說 他 的 名 已 被 尊 崇 。

5 你 們 要 向 耶 和 華 唱 歌 . 因 他 所 行 的 甚 是 美 好 . 但 願 這 事 普 傳 天 下 。

6 錫 安 的 居 民 哪 、 當 揚 聲 歡 呼 . 因 為 在 你 們 中 間 的 以 色 列 聖 者 、 乃 為 至 大 。