1 Aue, te mate mo te pa toto! kua ki katoa i te teka, i te pahua; kahore e mutu te muru taonga,

2 Ko te haruru o te whiu, ko te ngaehe o nga wira e keke ana; ko nga hoiho e takatakahi ana, ko nga hariata e tarapekepeke ana;

3 Ko nga kaieke hoiho e ekeeke ana, ko te wheriko o te hoari, ko te kanapa o te tao; ko te tini o te tupapaku, me te puranga nui o nga tinana mate: a kahore he mutunga o nga tinana; tutuki ana te waewae ki o ratou tinana:

4 He maha hoki no nga kairautanga o te wahine ataahua i kairau nei; ko te rangatira nei ia o nga makutu, e hoko nei i nga iwi ki ana kairautanga, i nga hapu ano ki ana mahi makutu.

5 Nana, hei hoariri tenei ahau mou, e ai ta Ihowa o nga mano, ka hurahia ano e ahau nga remu o tou ki tou aroaro; ka whakakite ano ahau i a koe e noho tahanga ana ki nga iwi, me tou whakama ki nga kingitanga.

6 A ka maka e ahau he mea whakarihariha ki runga ki a koe, ka whakaititia koe e ahau, ka meinga hei tirohanga atu.

7 Na, ko te hunga katoa e kite ana i a koe ka rere atu i a koe, a ka mea, Kua ururuatia a Ninewe; ko wai hei tangi ki a ia? me rapu e ahau ki hea he kaiwhakamarie mou?

8 He pai ake ranei koe i Noamono, i tu nei i roto i nga awa, he mea karapoti e nga wai, ko tona pekerangi ko te moana, no te moana ano tona taiepa?

9 Ko tona kaha ko Etiopia, ko Ihipa, kahore hoki he mutunga; he awhina nou a Putu, a Rupimi.

10 Heoi kua whakaraua atu ia, kua riro hei parau; ko ana kohungahunga taia iho i te ahunga mai o nga ara katoa, mongamonga noa, i maka rota ratou mo ona tangata nunui, ko ona tangata rarahi katoa here rawa ki te mekameka.

11 Tera ano koe ka haurangi, ka huna koe; a ka rapu koe he wahi kaha i te wehi o te hoariri.

12 Ko ou pa taiepa katoa ka rite ki te piki he hua matamua nei ona: ki te rurerurea, ka taka ki roto ki te mangai o te tangata e kai ana.

13 Nana, he wahine ou tangata i waenganui i a koe: ko nga kuwaha o tou whenua tuwhera pu ki ou hoariri; ka pau ou tutaki i te ahi.

14 Utuhia he wai mou mo te whakapaenga, whakakahangia ou pa taiepa: haere ki te mahi paru, takatakahia te mea pokepoke, kia u te tahunga pereki.

15 Ka pau koe i te ahi i reira, ka hatepea atu koe e te hoari, ko tana kai i a koe ka rite ki ta te tatarakihi: whakaraneatia koe, kia rite ki te tatarakihi, whakaraneatia koe, kia rite ki te mawhitiwhiti.

16 Ko au kaihokohoko whakatokomahatia ake e koe i nga whetu o te rangi: ko ta te tatarakihi he pahua, a rere ana.

17 Ko ou tangata i te potae kingi, ko to ratou rite kei te mawhitiwhiti, ko ou rangatira rite tonu ki nga pokai mawhitiwhiti e noho nei i nga taiepa i te ra maeke i te whitinga o te ra ka rere ratou, kahore hoki e mohiotia to ratou wahi, kei hea ra?

18 Kei te moe au hepara, e te kingi o Ahiria; ko au metararahi kei te takoto; kua marara atu tou iwi ki runga ki nga maunga, kahore hoki he kaihuihui.

19 Kahore he whakamahunga i tou pakaru; he mamae rawa tou marutanga: ko te hunga katoa e rongo ana i te rongo ki a koe, ka papaki o ratou ringa ki a koe: i kore hoki ki a wahi te panga tonutanga o tou kino.

1 这流人血的城, 有祸了! 全城欺诈, 充满劫掠; 抢夺的事总不止息。

2 鞭声飕飕, 轮声辚辚, 骏马奔驰, 战车颠簸跳动。

3 骑兵腾跃冲锋; 刀剑烁烁发亮, 枪矛闪闪生光; 被杀的人众多, 死尸成堆; 尸体无数, 众人都被尸体绊倒。

4 都因妓女多有淫行, 施邪术的美丽女巫, 借着她的淫行诱惑列国, 借着她的邪术欺骗万族。

5 万军之耶和华说: 看哪! 我必攻击你; 我要把你的裙子掀到你的脸上, 使万国看见你赤身露体, 使列邦看见你的羞耻。

6 我要把污秽可憎之物拋在你身上, 侮辱你, 使你成为众人观看的对象。

7 看见你的都必逃避你, 说: "尼尼微荒凉了; 有谁为她悲哀呢?"我在哪里可以找到安慰你的人呢?

8 你比挪亚们还强吗?挪亚们位于尼罗河流域, 周围有水环绕; 海是她的屏障, 水作她的墙垣。

9 古实和埃及, 是她无穷的力量, 弗人和路比族, 是她的助手。

10 然而她却被迁徙, 被掳去了; 她的婴孩在各街头被摔死; 人们为她的尊贵人抽签。她所有的达官贵人都被锁链捆着。

11 至于你, 你必喝醉, 必被隐藏; 你必因仇敌的缘故, 寻找避难所。

12 你一切堡垒, 如同无花果树上初熟的果子, 若被摇撼, 就必落在想吃的人口中。

13 看哪! 在你里面的人都是妇女, 你境内的门户, 都向仇敌敞开; 你的门闩被火烧毁。

14 你要打水, 以备围困, 巩固你的堡垒, 踹泥踏土, 紧握砖模。

15 在那里火要烧灭你, 刀剑要除灭你, 吞吃你, 好像吞吃蚱蜢一样, 你只管增多如蚱蜢, 加添像蝗虫,

16 你增加了你的商人, 多过天上的星辰。蚱蜢退了壳, 就飞去了。

17 你的领袖多如蝗虫, 你的军长像一群群的蚂蚱; 天凉的时候, 停留在篱笆上; 太阳一出, 就都飞走了; 没有人知道它们在什么地方。

18 亚述王啊! 你的牧人睡觉, 你的贵族安歇, 你的子民分散在各山上, 没有人招聚他们。

19 你的创伤无法医治; 你受的打击非常严重。听见你这消息的, 都必向你鼓掌; 因为你不断行恶, 谁没有受过害呢?