1 Oh mely szépek a te lépéseid a sarukban,
2 A te köldököd, mint a kerekded csésze,
3 A te két emlõd, [mint] két õzike,
4 A te nyakad, mint az elefánttetembõl csinált torony;
5 A te fejed hasonló rajtad a Kármelhez,
6 Mely igen szép vagy és mely kedves,
7 Ez a te termeted hasonló a pálmafához,
8 Azt mondám: felhágok a pálmafára,
9 És a te ínyed, mint a legjobb bor,
10 Én az én szerelmesemé vagyok,
11 No, én szerelmesem, menjünk ki a mezõre,
12 Felkelvén menjünk a szõlõkbe,
13 A mandragórák illatoznak,
1 How beautiful are thy feet with shoes, O prince’s daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman. 2 Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies. 3 Thy two breasts are like two young roes that are twins. 4 Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus. 5 Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries. 6 How fair and how pleasant art thou, O love, for delights! 7 This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes. 8 I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples; 9 And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.
10 I am my beloved’s, and his desire is toward me. 11 Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages. 12 Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves. 13 The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.