1 (다윗의 시. 영장으로 현악에 맞춘 노래) 하나님이여, 나의 부르짖음을 들으시며 내 기도에 유의하소서

2 내 마음이 눌릴 때에 땅 끝에서부터 주께 부르짖으오리니 나보다 높은 바위에 나를 인도하소서

3 주는 나의 피난처시요 원수를 피하는 견고한 망대심이니이다

4 내가 영원히 주의 장막에 거하며 내가 주의 날개 밑에 피하리이다 (셀라)

5 하나님이여, 내 서원을 들으시고 주의 이름을 경외하는 자의 얻을 기업을 내게 주셨나이다

6 주께서 왕으로 장수케 하사 그 나이 여러 대에 미치게 하시리이다

7 저가 영원히 하나님 앞에 거하리니 인자와 진리를 예비하사 저를 보호하소서

8 그리하시면 내가 주의 이름을 영원히 찬양하며 매일 나의 서원을 이행하리이다

1 Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. O Dieu! écoute mes cris, Sois attentif à ma prière!

2 Du bout de la terre je crie à toi, le coeur abattu; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!

3 Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l'ennemi.

4 Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l'abri de tes ailes. -Pause.

5 Car toi, ô Dieu! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.

6 Ajoute des jours aux jours du roi; Que ses années se prolongent à jamais!

7 Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!

8 Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes voeux.