1 (다윗의 시) 여호와여, 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다

2 나의 하나님이여, 내가 주께 의지하였사오니 나로 부끄럽지 않게하시고 나의 원수로 나를 이기어 개가를 부르지 못하게 하소서

3 주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다

4 여호와여, 주의 도를 내게 보이시고 주의 길을 내게 가르치소서

5 주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다

6 여호와여, 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여, 이것을 기억하옵소서

7 여호와여, 내 소시의 죄와 허물을 기억지 마시고 주의 인자하심을 따라 나를 기억하시되 주의 선하심을 인하여 하옵소서

8 여호와는 선하시고 정직하시니 그러므로 그 도로 죄인을 교훈하시리로다

9 온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다

10 여호와의 모든 길은 그 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다

11 여호와여, 나의 죄악이 중대하오니 주의 이름을 인하여 사하소서

12 여호와를 경외하는 자 누구뇨 ? 그 택할 길을 저에게 가르치시리로다

13 저의 영혼은 평안히 거하고 그 자손은 땅을 상속하리로다

14 여호와의 친밀함이 경외하는 자에게 있음이여 그 언약을 저희에게 보이시리로다

15 내 눈이 항상 여호와를 앙망함은 내 발을 그물에서 벗어나게 하실 것임이로다

16 주여, 나는 외롭고 괴롭사오니 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서

17 내 마음의 근심이 많사오니 나를 곤난에서 끌어 내소서

18 나의 곤고와 환난을 보시고 내 모든 죄를 사하소서

19 내 원수를 보소서 저희가 많고 나를 심히 미워함이니이다

20 내 영혼을 지켜 나를 구원하소서 내가 주께 피하오니 수치를 당치 말게 하소서

21 내가 주를 바라오니 성실과 정직으로 나를 보호하소서

22 하나님이여, 이스라엘을 그 모든 환난에서 구속하소서

1 Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.

2 E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.

3 Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.

4 Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.

5 Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.

6 E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.

7 Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.

8 He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.

9 Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.

10 He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.

11 Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.

12 Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.

13 Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.

14 Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.

15 E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.

16 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.

17 Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.

18 Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.

19 Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.

20 Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.

21 Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.

22 Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.