1 욥이 대답하여 가로되2 내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴3 사람이 하나님과 쟁변하려 할지라도 천 마디에 한 마디도 대답하지 못하리라4 하나님은 마음이 지혜로우시고 힘이 강하시니 스스로 강퍅히 하여 그를 거역하고 형통한 자가 누구이랴5 그가 진노하심으로 산을 무너뜨리시며 옮기실지라도 산이 깨닫지 못하며6 그가 땅을 움직여 그 자리에서 미신즉 그 기둥이 흔들리며7 그가 해를 명하여 뜨지 못하게 하시며 별들을 봉하시며8 그가 홀로 하늘을 펴시며 바다 물결을 밟으시며9 북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며10 측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라11 그가 내 앞으로 지나시나 내가 보지 못하며 그가 내 앞에서 나아 가시나 내가 깨닫지 못하느니라12 하나님이 빼앗으시면 누가 막을 수 있으며 무엇을 하시나이까 ? 누가 물을 수 있으랴13 하나님이 진노를 돌이키지 아니하시나니 라합을 돕는 자들이 그 아래 굴복하겠거든14 하물며 내가 감히 대답하겠으며 무슨 말을 택하여 더불어 변론하랴15 가령 내가 의로울지라도 감히 대답하지 못하고 나를 심판하실 그에게 간구하였을 뿐이며16 가령 내가 그를 부르므로 그가 내게 대답하셨을지라도 내 음성을 들으셨다고는 내가 믿지 아니하리라17 그가 폭풍으로 나를 꺾으시고 까닭없이 내 상처를 많게 하시며18 나로 숨을 쉬지 못하게 하시며 괴로움으로 내게 채우시는구나19 힘으로 말하면 그가 강하시고 심판으로 말하면 누가 그를 호출 하겠느냐 ?20 가령 내가 의로울지라도 내 입이 나를 정죄하리니 가령 내가 순전할지라도 나의 패괴함을 증거하리라21 나는 순전하다마는 내가 나를 돌아보지 아니하고 내 생명을 천히 여기는구나22 일이 다 일반이라 그러므로 나는 말하기를 하나님이 순전한 자나 악한 자나 멸망시키신다 하나니23 홀연히 재앙이 내려 도륙될 때에 무죄한 자의 고난을 그가 비웃으시리라24 세상이 악인의 손에 붙이웠고 재판관의 얼굴도 가리워졌나니 그렇게 되게 한 이가 그가 아니시면 누구이뇨 ?25 나의 날이 체부보다 빠르니 달려가므로 복을 볼 수 없구나26 그 지나가는 것이 빠른 배 같고 움킬 것에 날아 내리는 독수리와도 같구나27 가령 내가 말하기를 내 원통함을 잊고 얼굴 빛을 고쳐 즐거운 모양을 하자 할지라도28 오히려 내 모든 고통을 두려워하오니 주께서 나를 무죄히 여기지 않으실 줄을 아나이다29 내가 정죄하심을 입을진대 어찌 헛되이 수고하리이까 ?30 내가 눈녹은 물로 몸을 씻고 잿물로 손을 깨끗이 할지라도31 주께서 나를 개천에 빠지게 하시리니 내 옷이라도 나를 싫어하리이다32 하나님은 나처럼 사람이 아니신즉 내가 그에게 대답함도 불가하고 대질하여 재판할 수도 없고33 양척 사이에 손을 얹을 판결자도 없구나34 주께서 그 막대기를 내게서 떠나게 하시고 그 위엄으로 나를 두렵게 하지 아니하시기를 원하노라35 그리하시면 내가 두려움 없이 말하리라 나는 본래 그런 자가 아니니라
1 Y RESPONDIO Job, y dijo:2 Ciertamente yo conozco que es así: ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios?3 Si quisiere contender con él, No le podrá responder á una cosa de mil.4 El es sabio de corazón, y poderoso en fortaleza, ¿Quién se endureció contra él, y quedó en paz?5 Que arranca los montes con su furor, Y no conocen quién los trastornó:6 Que remueve la tierra de su lugar, Y hace temblar sus columnas:7 Que manda al sol, y no sale; Y sella las estrellas:8 El que extiende solo los cielos, Y anda sobre las alturas de la mar:9 El que hizo el Arcturo, y el Orión, y las Pléyadas, Y los lugares secretos del mediodía:10 El que hace cosas grandes é incomprensibles, Y maravillosas, sin número.11 He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; Y pasará, y no lo entenderé.12 He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá, Qué haces?13 Dios no tornará atrás su ira, Y debajo de él se encorvan los que ayudan á los soberbios.14 ¿Cuánto menos le responderé yo, Y hablaré con él palabras estudiadas?15 Que aunque fuese yo justo, no responderé; Antes habré de rogar á mi juez.16 Que si yo le invocase, y él me respondiese, Aun no creeré que haya escuchado mi voz.17 Porque me ha quebrado con tempestad, Y ha aumentado mis heridas sin causa.18 No me ha concedido que tome mi aliento; Mas hame hartado de amarguras.19 Si habláremos de su potencia, fuerte por cierto es; Si de juicio, ¿quién me emplazará?20 Si yo me justificare, me condenará mi boca; Si me dijere perfecto, esto me hará inicuo.21 Bien que yo fuese íntegro, no conozco mi alma: Reprocharé mi vida.22 Una cosa resta que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume.23 Si azote mata de presto, Ríese de la prueba de los inocentes.24 La tierra es entregada en manos de los impíos, Y él cubre el rostro de sus jueces. Si no es él, ¿quién es? ¿dónde está?25 Mis días han sido más ligeros que un correo; Huyeron, y no vieron el bien.26 Pasaron cual navíos veloces: Como el águila que se arroja á la comida.27 Si digo: Olvidaré mi queja, Dejaré mi aburrimiento, y esforzaréme:28 Contúrbanme todos mis trabajos; Sé que no me darás por libre.29 Yo soy impío, ¿Para qué trabajaré en vano?30 Aunque me lave con aguas de nieve, Y limpie mis manos con la misma limpieza,31 Aun me hundirás en el hoyo, Y mis propios vestidos me abominarán.32 Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, Y vengamos juntamente á juicio.33 No hay entre nosotros árbitro Que ponga su mano sobre nosotros ambos.34 Quite de sobre mí su vara, Y su terror no me espante.35 Entonces hablaré, y no le temeré: Porque así no estoy en mí mismo.