Publicidade

1 Coríntios 15

1 형제들아 ! 내가 너희에게 전한 복음을 너희로 알게 하노니 이는 너희가 받은 것이요 또 그 가운데 선 것이라2 너희가 만일 나의 전한 그 말을 굳게 지키고 헛되이 믿지 아니하였으면 이로 말미암아 구원을 얻으리라3 내가 받은 것을 먼저 너희에게 전하였노니 이는 성경대로 그리스도께서 우리 죄를 위하여 죽으시고4 장사 지낸 바 되었다가 성경대로 사흘 만에 다시 살아나사5 게바에게 보이시고 후에 열 두 제자에게와6 그 후에 오백여 형제에게 일시에 보이셨나니 그 중에 지금까지 태반이나 살아 있고 어떤 이는 잠들었으며7 그 후에 야고보에게 보이셨으며 그 후에 모든 사도에게와8 맨 나중에 만삭되지 못하여 난 자 같은 내게도 보이셨느니라9 나는 사도 중에 지극히 작은 자라 내가 하나님의 교회를 핍박하였으므로 사도라 칭함을 받기에 감당치 못할 자로라10 그러나 나의 나 된 것은 하나님의 은혜로 된 것이니 내게 주신 그의 은혜가 헛되지 아니하여 내가 모든 사도보다 더 많이 수고하였으나 내가 아니요 오직 나와 함께 하신 하나님의 은혜로라11 그러므로 내나 저희나 이같이 전파하매 너희도 이같이 믿었느니라12 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아나셨다 전파되었거늘 너희 중에서 어떤 이들은 어찌하여 죽은 자 가운데서 부활이 없다 하느냐13 만일 죽은 자의 부활이 없으면 그리스도도 다시 살지 못하셨으리라14 그리스도께서 만일 다시 살지 못하셨으면 우리의 전파하는 것도 헛것이요 또 너희 믿음도 헛것이며15 또 우리가 하나님의 거짓 증인으로 발견되리니 우리가 하나님이 그리스도를 다시 살리셨다고 증거하였음이라 만일 죽은 자가 다시 사는 것이 없으면 하나님이 그리스도를 다시 살리시지 아니하셨으리라16 만일 죽은 자가 다시 사는 것이 없으면 그리스도도 다시 사신 것이 없었을 터이요17 그리스도께서 다시 사신 것이 없으면 너희의 믿음도 헛되고 너희가 여전히 죄 가운데 있을 것이요18 또한 그리스도 안에서 잠 자는 자도 망하였으리니19 만일 그리스도 안에서 우리의 바라는 것이 다만 이생 뿐이면 모든 사람 가운데 우리가 더욱 불쌍한 자리라20 그러나 이제 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아 잠 자는 자들의 첫 열매가 되셨도다21 사망이 사람으로 말미암았으니 죽은 자의 부활도 사람으로 말미암는도다22 아담 안에서 모든 사람이 죽은것 같이 그리스도 안에서 모든 사람이 삶을 얻으리라23 그러나 각각 자기 차례대로 되리니 먼저는 첫 열매인 그리스도요 다음에는 그리스도 강림하실 때에 그에게 붙은 자요24 그 후에는 나중이니 저가 모든 정사와 모든 권세와 능력을 멸하시고 나라를 아버지 하나님께 바칠 때라25 저가 모든 원수를 그 발 아래 둘때까지 불가불 왕노릇하시리니26 맨 나중에 멸망 받을 원수는 사망이니라27 만물을 저의 발 아래 두셨다 하셨으니 만물을 아래 둔다 말씀하실 때에 만물을 저의 아래 두신 이가 그 중에 들지 아니한 것이 분명하도다28 만물을 저에게 복종하게 하신 때에는 아들 자신도 그 때에 만물을 자기에게 복종케 하신 이에게 복종케 되리니 이는 하나님이 만유의 주로서 만유 안에 계시려 하심이라29 만일 죽은 자들이 도무지 다시 살지 못하면 죽은 자들을 위하여 세례 받는 자들이 무엇을 하겠느냐 어찌하여 저희를 위하여 세례를 받느뇨30 또 어찌하여 우리가 때마다 위험을 무릅쓰리요31 형제들아 내가 그리스도 예수 우리 주 안에서 가진 바 너희에게 대한 나의 자랑을 두고 단언하노니 나는 날마다 죽노라32 내가 범인처럼 에베소에서 맹수로 더불어 싸웠으면 내게 무슨 유익이 있느뇨 죽은 자가 다시 살지 못할 것이면 내일 죽을 터이니 먹고 마시자 하리라33 속지 말라 악한 동무들은 선한 행실을 더럽히나니34 깨어 의를 행하고 죄를 짓지 말라 하나님을 알지 못하는 자가 있기로 내가 너희를 부끄럽게 하기 위하여 말하노라35 누가 묻기를 죽은 자들이 어떻게 다시 살며 어떠한 몸으로 오느냐 하리니36 어리석은 자여 ! 너의 뿌리는 씨가 죽지 않으면 살아나지 못하겠고37 또 너의 뿌리는 것은 장래 형체를 뿌리는 것이 아니요 다만 밀이나 다른 것의 알갱이뿐이로되38 하나님이 그 뜻대로 저에게 형체를 주시되 각 종자에게 그 형체를 주시느니라39 육체는 다 같은 육체가 아니니 하나는 사람의 육체요, 하나는 짐승의 육체요, 하나는 새의 육체요, 하나는 물고기의 육체라40 하늘에 속한 형체도 있고, 땅에 속한 형체도 있으나, 하늘에 속한 자의 영광이 따로 있고, 땅에 속한 자의 영광이 따로 있으니41 해의 영광도 다르며, 달의 영광도 다르며, 별의 영광도 다른데, 별과 별의 영광이 다르도다42 죽은 자의 부활도 이와 같으니 썩을 것으로 심고 썩지 아니할 것으로 다시 살며43 욕된 것으로 심고 영광스러운 것으로 다시 살며 약한 것으로 심고 강한 것으로 다시 살며44 육의 몸으로 심고 신령한 몸으로 다시 사나니 육의 몸이 있은즉 또 신령한 몸이 있느니라45 기록된 바 첫 사람 아담은 산 영이 되었다 함과 같이 마지막 아담은 살려 주는 영이 되었나니46 그러나 먼저는 신령한 자가 아니요 육 있는 자요 그 다음에 신령한 자니라47 첫 사람은 땅에서 났으니 흙에 속한 자이거니와 둘째 사람은 하늘에서 나셨느니라48 무릇 흙에 속한 자는 저 흙에 속한 자들과 같고 무릇 하늘에 속한 자는 저 하늘에 속한 자들과 같으니49 우리가 흙에 속한 자의 형상을 입은 것같이 또한 하늘에 속한 자의 형상을 입으리라50 형제들아 내가 이것을 말하노니 혈과 육은 하나님 나라를 유업으로 받을 수 없고 또한 썩은 것은 썩지 아니한 것을 유업으로 받지 못하느니라51 보라 ! 내가 너희에게 비밀을 말하노니 우리가 다 잠잘 것이 아니요 마지막 나팔에 순식간에 홀연히 다 변화하리니52 나팔 소리가 나매 죽은 자들이 썩지 아니할 것으로 다시 살고 우리도 변화하리라53 이 썩을 것이 불가불 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입으리로다54 이 썩을 것이 썩지 아니함을 입고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입을 때에는 사망이 이김의 삼킨 바 되리라고 기록된 말씀이 응하리라55 사망아 ! 너의 이기는 것이 어디 있느냐 사망아 ! 너의 쏘는 것이 어디 있느냐56 사망의 쏘는 것은 죄요 죄의 권능은 율법이라57 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 이김을 주시는 하나님께 감사하노니58 그러므로 내 사랑하는 형제들아 견고하며 흔들리지 말며 항상 주의 일에 더욱 힘쓰는 자들이 되라 이는 너희 수고가 주 안에서 헛되지 않은 줄을 앎이니라

1 And I make known to you, brethren, the good news that I proclaimed to you, which also ye did receive, in which also ye have stood,2 through which also ye are being saved, in what words I proclaimed good news to you, if ye hold fast, except ye did believe in vain,3 for I delivered to you first, what also I did receive, that Christ died for our sins, according to the Writings,4 and that he was buried, and that he hath risen on the third day, according to the Writings,5 and that he appeared to Cephas, then to the twelve,6 afterwards he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain till now, and certain also did fall asleep;7 afterwards he appeared to James, then to all the apostles.8 And last of all -- as to the untimely birth -- he appeared also to me,9 for I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I did persecute the assembly of God,10 and by the grace of God I am what I am, and His grace that [is] towards me came not in vain, but more abundantly than they all did I labour, yet not I, but the grace of God that [is] with me;11 whether, then, I or they, so we preach, and so ye did believe.12 And if Christ is preached, that out of the dead he hath risen, how say certain among you, that there is no rising again of dead persons?13 and if there be no rising again of dead persons, neither hath Christ risen;14 and if Christ hath not risen, then void [is] our preaching, and void also your faith,15 and we also are found false witnesses of God, because we did testify of God that He raised up the Christ, whom He did not raise if then dead persons do not rise;16 for if dead persons do not rise, neither hath Christ risen,17 and if Christ hath not risen, vain is your faith, ye are yet in your sins;18 then, also, those having fallen asleep in Christ did perish;19 if in this life we have hope in Christ only, of all men we are most to be pitied.20 And now, Christ hath risen out of the dead -- the first-fruits of those sleeping he became,21 for since through man [is] the death, also through man [is] a rising again of the dead,22 for even as in Adam all die, so also in the Christ all shall be made alive,23 and each in his proper order, a first-fruit Christ, afterwards those who are the Christ`s, in his presence,24 then -- the end, when he may deliver up the reign to God, even the Father, when he may have made useless all rule, and all authority and power --25 for it behoveth him to reign till he may have put all the enemies under his feet --26 the last enemy is done away -- death;27 for all things He did put under his feet, and, when one may say that all things have been subjected, [it is] evident that He is excepted who did subject the all things to him,28 and when the all things may be subjected to him, then the Son also himself shall be subject to Him, who did subject to him the all things, that God may be the all in all.29 Seeing what shall they do who are baptized for the dead, if the dead do not rise at all? why also are they baptized for the dead?30 why also do we stand in peril every hour?31 Every day do I die, by the glorying of you that I have in Christ Jesus our Lord:32 if after the manner of a man with wild beasts I fought in Ephesus, what the advantage to me if the dead do not rise? let us eat and drink, for to-morrow we die!33 Be not led astray; evil communications corrupt good manners;34 awake up, as is right, and sin not; for certain have an ignorance of God; for shame to you I say [it].35 But some one will say, `How do the dead rise?36 unwise! thou -- what thou dost sow is not quickened except it may die;37 and that which thou dost sow, not the body that shall be dost thou sow, but bare grain, it may be of wheat, or of some one of the others,38 and God doth give to it a body according as He willed, and to each of the seeds its proper body.39 All flesh [is] not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another of fishes, and another of birds;40 and [there are] heavenly bodies, and earthly bodies; but one [is] the glory of the heavenly, and another that of the earthly;41 one glory of sun, and another glory of moon, and another glory of stars, for star from star doth differ in glory.42 So also [is] the rising again of the dead: it is sown in corruption, it is raised in incorruption;43 it is sown in dishonour, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;44 it is sown a natural body, it is raised a spiritual body; there is a natural body, and there is a spiritual body;45 so also it hath been written, `The first man Adam became a living creature,` the last Adam [is] for a life-giving spirit,46 but that which is spiritual [is] not first, but that which [was] natural, afterwards that which [is] spiritual.47 The first man [is] out of the earth, earthy; the second man [is] the Lord out of heaven;48 as [is] the earthy, such [are] also the earthy; and as [is] the heavenly, such [are] also the heavenly;49 and, according as we did bear the image of the earthy, we shall bear also the image of the heavenly.50 And this I say, brethren, that flesh and blood the reign of God is not able to inherit, nor doth the corruption inherit the incorruption;51 lo, I tell you a secret; we indeed shall not all sleep, and we all shall be changed;52 in a moment, in the twinkling of an eye, in the last trumpet, for it shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we -- we shall be changed:53 for it behoveth this corruptible to put on incorruption, and this mortal to put on immortality;54 and when this corruptible may have put on incorruption, and this mortal may have put on immortality, then shall be brought to pass the word that hath been written, `The Death was swallowed up -- to victory;55 where, O Death, thy sting? where, O Hades, thy victory?`56 and the sting of the death [is] the sin, and the power of the sin the law;57 and to God -- thanks, to Him who is giving us the victory through our Lord Jesus Christ;58 so that, my brethren beloved, become ye stedfast, unmovable, abounding in the work of the Lord at all times, knowing that your labour is not vain in the Lord.

Veja também

Publicidade
1 Coríntios
Ver todos os capítulos de 1 Coríntios
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-