Pular para o conteúdo
Publicidade

Luke 8

A Woman Healed and a Daughter Raised

40 Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, because they were all waiting for him. 41 And behold, a man who was namedLiterally "to whom the name" Jairus came, and this man was a ruler of the synagogue. And he fell down at the feet of Jesus and*Here "and" is supplied because the previous participle ("fell down") has been translated as a finite verb began imploring*The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began imploring") him to come to his house, 42 because he hadLiterally "there was to him" an only daughter, about twelve years old, and she was dying.

Now as he was going, the crowds were pressing against him. 43 And a woman who was suffering from hemorrhagesLiterally, "with a flow of blood" for twelve years (who, although she*Here "although" is supplied as a component of the participle ("had spent") which is understood as concessive had spent all her*Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun assets on physicians, was not able to be healed by anyone) 44 came up behind him and*Here "and" is supplied because the previous participle ("came up") has been translated as a finite verb touched the edge of his cloak, and immediately her hemorrhagingLiterally "the flow of her blood" stopped. 45 And Jesus said, "Who is the one who touched me?" And when they*Here "when" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("denied") all denied it,*Here the direct object is supplied from context in the English translation Peter said, "Master, the crowds are pressing you hard and crowding you!"*Here the direct object is supplied from context in the English translation46 But Jesus said, "Someone touched me, because I know power has gone out from me." 47 And when*Here "when" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal the woman saw that she did not escape notice, she came trembling and falling down before him. In the presence of all the people, she told for what reason she had touched him, and that she was healed immediately. 48 And he said to her, "Daughter, your faith has saved you. Go in peace."

49 While*Here "while" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("speaking") he was still speaking, someone came from the synagogue ruler’s house, saying, "Your daughter is dead! Trouble the Teacher no longer!" 50 But Jesus, when he*Here "when" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal heard this,*Here the direct object is supplied from context in the English translation replied to him, "Do not be afraid! Only believe, and she will be healed." 51 Now when he*Here "when" is supplied as a component of the participle ("came") which is understood as temporal came to the house, he did not allow anyone to enter with him except Peter and John and James and the father and mother of the child. 52 And they were all weeping and mourning for her, but he said, "Do not weep! For she is not dead, but is sleeping." 53 And they began laughing*The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began laughing") at him, because they*Here "because" is supplied as a component of the participle ("knew") which is understood as causal knew that she was dead. 54 But he took her hand and*Here "and" is supplied because the previous participle ("took") has been translated as a finite verb called, saying, "Child, get up." 55 And her spirit returned, and she got up immediately, and he ordered something*Here the direct object is supplied from context in the English translation to be given to her to eat. 56 And her parents were astonished, but he ordered them to tell no one what had happened.

Veja também