Jesus Walks on the Water
22 And immediately he made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he sent away the crowds. 23 And after he*Here "after" is supplied as a component of the participle ("sent away") which is understood as temporal sent away the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. So when*Here "when" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("came") evening came, he was there alone. 24 But the boat was already many stadia distant from the land, being beaten by the waves, because the wind was against it. 25 And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea. 26 But the disciples, when they*Here "when" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal saw him walking on the sea, were terrified, saying, "It is a ghost!" and they cried out in fear. 27 But immediately Jesus spoke to them, saying, "Have courage, I am he! Do not be afraid!" 28 And Peter answered him and*Here "and" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb said, "Lord, if it is you,Literally "you are" he command me to come to you on the water!" 29 So he said, "Come!" And getting out of the boat, Peter walked on the water and came toward Jesus. 30 But when he*Here "when" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal saw the strong wind, he was afraid. And beginning to sink, he cried out, saying, "Lord, save me!" 31 And immediately Jesus extended hisLiterally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun hand and*Here "and" is supplied because the previous participle ("extended") has been translated as a finite verb caught him and said to him, "You of little faith! Why did you doubt?" 32 And when*Here "when" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("got") they got into the boat, the wind abated. 33 So those in the boat worshiped him, saying, "Truly you are the Son of God!"