2 Timóteo 4

1 I charge you, in the presence of God, and of Jesus Christ, who will judge the living and the dead, at his appearing in his kingdom:

2 proclaim the word, be instant in season, out of season, reprove, rebuke, exhort, with all long-suffering and teaching.

3 For there will be a time when they will not endure wholesome doctrine; but, having itching ears, they will, according to their own lusts, heap up to themselves teachers:

4 and they will, indeed, turn away their ears from the truth, and be turned aside to fables.

5 But do you watch at all times; bear evil treatment; do the work of an evangelist; fully perform your ministry.

6 For I am shortly to be sacrificed, and the time of my departure is at hand.

7 I have combated the good combat, I have finished the race, I have continued faithful:

8 henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will deliver to me at that day; and not to me only, but also to all them who love his appearing.

9 Make haste to come to me soon:

10 for Demas, having loved the present world, has forsaken me, and has gone to Thessalonica; Crescens into Galatia, and Titus into Dalmatia.

11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is very useful to me in the ministry.

12 But Tychicus I have sent to Ephesus.

13 The cloak which I left at Troas with Carpus, bring when you come, and the books, especially the parchments.

14 Alexander, the coppersmith, has done me many evil things; the Lord will reward him according to his works:

15 of whom beware, for he has greatly opposed our words.

16 At my first answer, no one appeared with me, but all forsook me. May it not be laid to their charge!

17 However, the Lord stood by me, and strengthened me, that through me, the proclamation might be fully declared, and all the Gentiles might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.

18 And the Lord will deliver me from every evil work, and preserve me to his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.

19 Salute Prisca and Aquila, and the family of Onesiphorus.

20 Erastus abode at Corinth; and Trophimus I left at Miletus, sick.

21 Make haste to come before winter. Eubulus salutes you; and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.

22 The Lord Jesus Christ be with your spirit. Favor be with you.