1 Voici le livre de la postérité d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.2 Il créa l'homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d'homme, lorsqu'ils furent créés.3 Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.4 Les jours d'Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.5 Tous les jours qu'Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.6 Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Enosch.7 Seth vécut, après la naissance d'Enosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.8 Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.9 Enosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.10 Enosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.11 Tous les jours d'Enosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.12 Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.13 Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.14 Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.15 Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.16 Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.17 Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.18 Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.19 Jéred vécut, après la naissance d'Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.20 Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.21 Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.22 Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.23 Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.24 Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.25 Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.26 Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans; et il engendra des fils et des filles.27 Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.28 Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.29 Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l'Eternel a maudite.30 Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.31 Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.32 Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.
1 Ko te pukapuka tenei o nga whakatupuranga o Arama. I te ra i hanga ai te tangata e te Atua, i hanga ia e ia kia rite ki te Atua;2 I hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko Arama, i te ra i hanga ai raua.3 A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta:4 A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:5 Na ko nga ra katoa i ora ai a Arama e iwa rau e toru tekau tau: a ka mate ia.6 A kotahi rau e rima nga tau i ora ai a Heta, ka whanau tana tama, a Enoha:7 A e waru rau e whitu nga tau i ora ai a Heta i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoha, a ka whanau he tama, he tamahine mana:8 Na ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.9 A ka iwa tekau nga tau i ora ai a Enoha, na ka whanau tana tama a Kenana:10 A e waru rau kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoha i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Kenana, a ka whanau he tama, he tamahine mana:11 Na ko nga ra katoa o Enoha e iwa rau ma rima tau: a ka mate.12 A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Kenana, ka whanau tana tama, a Maharareere:13 A e waru rau e wha tekau nga tau i ora ai a Kenana i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Maharareere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:14 Na ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.15 A ka ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Maharareere, na ka whanau tana tama, a Iarere:16 A e waru rau e toru tekau nga tau i ora ai a Maharareere i muri i te whanautanga o tana tama, o Iarere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:17 A e waru rau e iwa tekau ma rima tau nga ra katoa o Maharareere: a ka mate.18 A kotahi rau e ono tekau ma rua nga tau i ora ai a Iarere, a ka whanau tana tama, a Enoka:19 A e waru rau nga tau i ora ai a Iarere i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:20 A e iwa rau e ono tekau ma rua tau nga ra katoa o Iarere: a ka mate.21 A e ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoka, na ka whanau tana tama, a Matuhara:22 A e toru rau nga tau i haereere tahi ai a Enoka i te Atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana:23 A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.24 A i haereere tahi a Enoka i te Atua: a kua kahore ia: na te Atua hoki ia i tango.25 A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:26 A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:27 A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.28 A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama.29 A huaina ana e ia tona ingoa ko Noa; i mea hoki ia, Ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e Ihowa.30 A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:31 A ko nga ra katoa o Rameka e whitu rau e whitu tekau ma whitu: a ka mate ia.32 A ka rima rau nga tau o Noa, na ka whanau nga tama a Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.