1 L'Eternel parla à Moïse, et dit:2 Parle aux enfants d'Israël. Qu'ils m'apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur.3 Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain;4 des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;5 des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;6 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;7 des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.8 Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.9 Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.10 Ils feront une arche de bois d'acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.11 Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.13 Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;15 les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.16 Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.17 Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.18 Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;19 fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.20 Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.21 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.22 C'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.23 Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.24 Tu la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour.25 Tu y feras à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d'or tout autour.26 Tu feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.27 Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.28 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront à porter la table.29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur.30 Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.31 Tu feras un chandelier d'or pur; ce chandelier sera fait d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d'une même pièce.32 Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.33 Il y aura sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.34 A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.35 Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.36 Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur.37 Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.38 Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.39 On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.40 Regarde, et fais d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.
1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens2 loquere filiis Israhel ut tollant mihi primitias ab omni homine qui offert ultroneus accipietis eas3 haec sunt autem quae accipere debetis aurum et argentum et aes4 hyacinthum et purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum5 et pelles arietum rubricatas pelles ianthinas et ligna setthim6 oleum ad luminaria concinnanda aromata in unguentum et thymiama boni odoris7 lapides onychinos et gemmas ad ornandum ephod ac rationale8 facientque mihi sanctuarium et habitabo in medio eorum9 iuxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi et omnium vasorum in cultum eius sicque facietis illud10 arcam de lignis setthim conpingite cuius longitudo habeat duos semis cubitos latitudo cubitum et dimidium altitudo cubitum similiter ac semissem11 et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris faciesque supra coronam auream per circuitum12 et quattuor circulos aureos quos pones per quattuor arcae angulos duo circuli sint in latere uno et duo in altero13 facies quoque vectes de lignis setthim et operies eos auro14 inducesque per circulos qui sunt in arcae lateribus ut portetur in eis15 qui semper erunt in circulis nec umquam extrahentur ab eis16 ponesque in arcam testificationem quam dabo tibi17 facies et propitiatorium de auro mundissimo duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius cubitum ac semissem latitudo18 duos quoque cherubin aureos et productiles facies ex utraque parte oraculi19 cherub unus sit in latere uno et alter in altero20 utrumque latus propitiatorii tegant expandentes alas et operientes oraculum respiciantque se mutuo versis vultibus in propitiatorium quo operienda est arca21 in qua pones testimonium quod dabo tibi22 inde praecipiam et loquar ad te supra propitiatorio scilicet ac medio duorum cherubin qui erunt super arcam testimonii cuncta quae mandabo per te filiis Israhel23 facies et mensam de lignis setthim habentem duos cubitos longitudinis et in latitudine cubitum et in altitudine cubitum ac semissem24 et inaurabis eam auro purissimo faciesque illi labium aureum per circuitum25 et ipsi labio coronam interrasilem altam quattuor digitis et super illam alteram coronam aureolam26 quattuor quoque circulos aureos praeparabis et pones eos in quattuor angulis eiusdem mensae per singulos pedes27 subter coronam erunt circuli aurei ut mittantur vectes per eos et possit mensa portari28 ipsosque vectes facies de lignis setthim et circumdabis auro ad subvehendam mensam29 parabis et acetabula ac fialas turibula et cyatos in quibus offerenda sunt libamina ex auro purissimo30 et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper31 facies et candelabrum ductile de auro mundissimo hastile eius et calamos scyphos et spherulas ac lilia ex ipso procedentia32 sex calami egredientur de lateribus tres ex uno latere et tres ex altero33 tres scyphi quasi in nucis modum per calamos singulos spherulaque simul et lilium et tres similiter scyphi instar nucis in calamo altero spherulaque et lilium hoc erit opus sex calamorum qui producendi sunt de hastili34 in ipso autem candelabro erunt quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia35 spherula sub duobus calamis per tria loca qui simul sex fiunt procedentes de hastili uno36 et spherae igitur et calami ex ipso erunt universa ductilia de auro purissimo37 facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum ut luceant ex adverso38 emunctoria quoque et ubi quae emuncta sunt extinguantur fient de auro purissimo39 omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri mundissimi40 inspice et fac secundum exemplar quod tibi in monte monstratum est