1 Visai tautai perėjus per Jordaną, Viešpats tarė Jozuei:
2 "Paimk iš tautos dvylika vyrų, iš kiekvienos giminės po vieną,
3 ir jiems įsakyk: ‘Imkite iš Jordano vidurio, iš tos vietos, kur stovėjo kunigų kojos, dvylika akmenų, neškite juos ir padėkite ten, kur šiąnakt nakvosite’ ".
4 Jozuė pasišaukė dvylika vyrų, kuriuos buvo paskyręs iš kiekvienos izraelitų giminės.
5 Ir Jozuė sakė jiems: "Nueikite prie Viešpaties, jūsų Dievo, skrynios į Jordano vidurį ir paimkite po akmenį ant peties, po vieną kiekvienai giminei,
6 kad tai būtų ženklas tarp jūsų. Kai ateityje jūsų vaikai klaus, ką šitie akmenys reiškia,
7 jiems atsakykite: ‘Jordano vanduo buvo išdžiūvęs, Viešpaties Sandoros skryniai keliantis per Jordaną’. Šitie akmenys bus atminimas izraelitams per amžius".
8 Izraelitai padarė taip, kaip Jozuė įsakė. Jie paėmė dvylika akmenų iš Jordano vidurio, kaip Viešpats įsakė Jozuei, pagal Izraelio giminių skaičių, juos nunešė į nakvynės vietą ir ten padėjo.
9 Jozuė taip pat sudėjo dvylika akmenų Jordano viduryje, kur stovėjo kunigai, nešantys Sandoros skrynią. Jie ten yra iki šios dienos.
10 Kunigai, nešantys skrynią, stovėjo Jordano viduryje, iki viskas buvo atlikta, ką Viešpats įsakė Jozuei per Mozę. Tuo metu tauta skubiai perėjo Jordaną.
11 Kai visa tauta buvo perėjusi, Viešpaties skrynia kartu su kunigais taip pat perėjo.
12 Rubeno, Gado ir pusė Manaso giminės apsiginklavę perėjo izraelitų priekyje, kaip jiems Mozė liepė.
13 Apie keturiasdešimt tūkstančių apsiginklavusių ir pasirengusių kautynėms vyrų perėjo Viešpaties akivaizdoje į Jericho lygumas.
14 Tą dieną Viešpats išaukštino Jozuę viso Izraelio akyse; ir jie bijojo jo, kaip jie bijojo Mozės, visą jo gyvenimą.
15 Viešpats tarė Jozuei:
16 "Įsakyk kunigams, nešantiems Liudijimo skrynią, kad jie išeitų iš Jordano".
17 Ir Jozuė įsakė kunigams: "Išeikite iš Jordano!"
18 Vos išėjus kunigams, nešantiems Viešpaties Sandoros skrynią, iš Jordano, vanduo sugrįžo į savo vietą ir išsiliejo, kaip anksčiau, per jo krantus.
19 Tauta perėjo per Jordaną pirmojo mėnesio dešimtą dieną ir ištiesė palapines Gilgale, Jericho rytų pusėje.
20 Tuos dvylika akmenų, kuriuos jie paėmė iš Jordano, Jozuė sustatė Gilgale.
21 Jis kalbėjo izraelitams: "Kai ateityje jūsų vaikai klaus tėvų, ką reiškia šitie akmenys,
22 jūs paaiškinsite savo vaikams: ‘Sausu dugnu Izraelis perėjo per Jordaną’.
23 Viešpats, jūsų Dievas, išdžiovino Jordano vandenį prieš jus, kol perėjote, kaip Jis padarė Raudonajai jūrai, išdžiovindamas ją prieš mus, kol perėjome;
24 kad visos žemės tautos žinotų, jog Viešpats yra galingas, ir kad jūs visuomet bijotumėte Viešpaties, savo Dievo".
1 Or quando tutta la nazione ebbe finito di passare il Giordano (lEterno avea parlato a Giosuè dicendo:
2 Prendete tra il popolo dodici uomini, uno per tribù,
3 e date loro questordine: Pigliate di qui, di mezzo al Giordano, dal luogo dove i sacerdoti sono stati a piè fermo, dodici pietre, portatele con voi di là dal fiume, e collocatele nel luogo dove accamperete stanotte),
4 Giosuè chiamò i dodici uomini che avea designati tra i figliuoli dIsraele, un uomo per tribù, e disse loro:
5 "Passate davanti allarca dellEterno, del vostro Dio, in mezzo al Giordano, e ognun di voi tolga in ispalla una pietra, secondo il numero delle tribù dei figliuoli dIsraele,
6 affinché questo sia un segno in mezzo a voi. Quando, in avvenire, i vostri figliuoli vi domanderanno: he significan per voi queste pietre?
7 Voi risponderete loro: Le acque del Giordano furon tagliate dinanzi allarca del patto dellEterno; quandessa passò il Giordano, le acque del Giordano furon tagliate, e queste pietre sono, per i figliuoli dIsraele, una ricordanza in perpetuo".
8 I figliuoli dIsraele fecero dunque come Giosuè aveva ordinato; presero dodici pietre di mezzo al Giordano, come lEterno avea detto a Giosuè secondo il numero delle tribù de figliuoli dIsraele; le portarono con loro di là dal fiume nel luogo ove doveano passar la notte, e quivi le collocarono.
9 Giosuè rizzò pure dodici pietre in mezzo al Giordano, nel luogo ove seran fermati i piedi de sacerdoti che portavano larca del patto, e vi son rimaste fino al dì doggi.
10 I sacerdoti che portavan larca rimasero fermi in mezzo al Giordano finché tutto quello che lEterno avea comandato a Giosuè di dire al popolo fosse eseguito, conformemente agli ordini che Mosè avea dato a Giosuè. E il popolo saffrettò a passare.
11 Quando tutto il popolo ebbe finito di passare, larca dellEterno, coi sacerdoti, passò anchessa in presenza del popolo.
12 E i figliuoli di Ruben, i figliuoli di Gad e mezza la tribù di Manasse passarono in armi davanti ai figliuoli dIsraele, come Mosè avea lor detto.
13 Circa quarantamila uomini, pronti di tutto punto per la guerra, passarono davanti allEterno nelle pianure di Gerico, per andare a combattere.
14 In quel giorno, lEterno rese grande Giosuè agli occhi di tutto Israele; ed essi lo temettero, come avean temuto Mosè tutti i giorni della sua vita.
15 Or lEterno parlò a Giosuè, e gli disse:
16 "Ordina ai sacerdoti che portano larca della Testimonianza, di uscire dal Giordano".
17 E Giosuè diede questordine ai sacerdoti: "Uscite dal Giordano".
18 E avvenne che, come i sacerdoti che portavan larca del patto dellEterno furono usciti di mezzo al Giordano e le piante de loro piedi si furon alzate e posate sullasciutto, le acque del Giordano tornarono al loro posto, e strariparon da per tutto, come prima.
19 Il popolo uscì dal Giordano il decimo giorno del primo mese, e saccampò a Ghilgal, allestremità orientale di Gerico.
20 E Giosuè rizzò in Ghilgal le dodici pietre chessi avean prese dal Giordano.
21 Poi parlò ai figliuoli dIsraele e disse loro: "Quando, in avvenire, i vostri figliuoli domanderanno ai loro padri: Che significano queste pietre?
22 voi lo farete sapere ai vostri figliuoli dicendo: Israele passò questo Giordano per lasciutto.
23 Poiché lEterno, il vostro Dio, ha asciugato le acque del Giordano davanti a voi finché voi foste passati, come lEterno, il vostro Dio, fece al mar Rosso chegli asciugò finché fossimo passati,
24 onde tutti i popoli della terra riconoscano che la mano dellEterno è potente, e voi temiate in ogni tempo lEterno, il vostro Dio".