1 Aš pats, Paulius, jus maldauju Kristaus romumu ir švelnumu­aš, kuris "akyse su jumis esu toks nusižeminęs, o už akių toks drąsus".

2 Aš jus maldauju, kad atvykęs neturėčiau pasirodyti smarkuoliu, pasiryžusiu griežtai sudrausti kai kuriuos, manančius, jog mes elgėmės pagal kūną.

3 Nors mes gyvename kūne, kovojame ne pagal kūną.

4 Mūsų kovos ginklai ne kūniški, bet galingi Dieve griauti tvirtoves.

5 Jais mes nugalime samprotavimus ir bet kokią puikybę, kuri sukyla prieš Dievo pažinimą, ir paimame nelaisvėn kiekvieną mintį, kad paklustų Kristui,

6 esame pasiruošę nubausti kiekvieną neklusnumą, kai tik jūsų klusnumas taps tobulas.

7 Negi viską vertinate pagal išorę? Jei kas pasitiki, kad yra Kristaus, tegul pamąsto dar kartą: kaip jis Kristaus, taip ir mes.

8 O jei panorėčiau daugiau pasigirti ta valdžia, kurią Viešpats mums suteikė jūsų ugdymui, o ne griovimui, tai nebūtų man gėdos.

9 Beje, nenorėčiau pasirodyti bauginąs jus laiškais.

10 Nes "jo laiškai,­sako,­yra svarūs ir stiprūs, bet kūno išvaizda menka ir iškalba prasta".

11 Kas taip mano, teįsidėmi, jog kokie esame iš tolo laiško žodžiais, tokie būsime ir vietoje darbais.

12 Mes nedrįstame savęs išskirti ar lyginti su kai kuriais žmonėmis, kurie patys save giria. Juk jie, matuodami save pagal save pačius ir lygindami save su savimi, elgiasi neprotingai.

13 Mes nesigiriame be saiko, o tik iki tų ribų, kurias mums Dievas užbrėžė ir kurios siekia net ligi jūsų.

14 Mes nepersistengiame,­tarytum nebūtume pasiekę jūsų,­nes Kristaus Evangelija pasiekėme ir jus.

15 Nesigiriame be saiko svetimo darbo vaisiais, bet turime viltį, jūsų tikėjimui augant, su jumis peraugti ligšiolines ribas,

16 kad galėtume skelbti Evangeliją už jūsų ribų ir nesigirti kito atliktu darbu svetimoje srityje.

17 "Kas giriasi, tesigiria Viešpačiu!"

18 Ne tas pagirtinas, kuris pats save giria, bet tas, kurį Viešpats pagiria.

1 Now I Paul, myself, entreat you by the humility and gentleness of Christ, I who in your presence am lowly among you, but being absent am bold toward you. 2 Yes, I beg you that I may not, when present, show courage with the confidence with which I intend to be bold against some, who consider us to be walking according to the flesh. 3 For though we walk in the flesh, we don’t wage war according to the flesh; 4 for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the throwing down of strongholds, 5 throwing down imaginations and every high thing that is exalted against the knowledge of God and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ, 6 and being in readiness to avenge all disobedience when your obedience is made full.

7 Do you look at things only as they appear in front of your face? If anyone trusts in himself that he is Christ’s, let him consider this again with himself, that even as he is Christ’s, so we also are Christ’s. 8 For even if I boast somewhat abundantly concerning our authority, which the Lord gave for building you up and not for casting you down, I will not be ashamed, 9 that I may not seem as if I desire to terrify you by my letters. 10 For, "His letters", they say, "are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech is despised." 11 Let such a person consider this, that what we are in word by letters when we are absent, such are we also in deed when we are present.

12 For we are not bold to number or compare ourselves with some of those who commend themselves. But they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding. 13 But we will not boast beyond proper limits, but within the boundaries with which God appointed to us, which reach even to you. 14 For we don’t stretch ourselves too much, as though we didn’t reach to you. For we came even as far as to you with the Good News of Christ, 15 not boasting beyond proper limits in other men’s labors, but having hope that as your faith grows, we will be abundantly enlarged by you in our sphere of influence, 16 so as to preach the Good News even to the parts beyond you, not to boast in what someone else has already done. 17 But "he who boasts, let him boast in the Lord." 18 For it isn’t he who commends himself who is approved, but whom the Lord commends.