1 Ich aber, Paulus, ermahne euch durch die Sanftmütigkeit und Lindigkeit Christi, der ich gegenwärtig unter euch gering bin, abwesend aber dreist gegen euch.
2 Ich bitte aber, daß mir nicht not sei, gegenwärtig dreist zu handeln und der Kühnheit zu brauchen, die man mir zumißt, gegen etliche, die uns schätzen, als wandelten wir fleischlicherweise.
3 Denn ob wir wohl im Fleisch wandeln, so streiten wir doch nicht fleischlicherweise.
4 Denn die Waffen unsrer Ritterschaft sind nicht fleischlich, sondern mächtig vor Gott, zu zerstören Befestigungen;
5 wir zerstören damit die Anschläge und alle Höhe, die sich erhebt wider die Erkenntnis Gottes, und nehmen gefangen alle Vernunft unter den Gehorsam Christi
6 und sind bereit, zu rächen allen Ungehorsam, wenn euer Gehorsam erfüllt ist.
7 Richtet ihr nach dem Ansehen? Verläßt sich jemand darauf, daß er Christo angehöre, der denke solches auch wiederum bei sich, daß, gleichwie er Christo angehöre, also auch wir Christo angehören.
8 Und so ich auch etwas weiter mich rühmte von unsrer Gewalt, welche uns der HERR gegeben hat, euch zu bessern, und nicht zu verderben, wollte ich nicht zu Schanden werden.
9 Das sage ich aber, daß ihr nicht euch dünken lasset, als hätte ich euch wollen schrecken mit Briefen.
10 Denn die Briefe, sprechen sie, sind schwer und stark; aber die Gegenwart des Leibes ist schwach und die Rede verächtlich.
11 Wer ein solcher ist, der denke, daß, wie wir sind mit Worten in den Briefen abwesend, so werden wir auch wohl sein mit der Tat gegenwärtig.
12 Denn wir wagen uns nicht unter die zu rechnen oder zu zählen, so sich selbst loben, aber dieweil sie an sich selbst messen und halten allein von sich selbst, verstehen sie nichts.
13 Wir aber rühmen uns nicht über das Ziel hinaus, sondern nur nach dem Ziel der Regel, mit der uns Gott abgemessen hat das Ziel, zu gelangen auch bis zu euch.
14 Denn wir fahren nicht zu weit, als wären wir nicht gelangt zu euch; denn wir sind ja auch zu euch gekommen mit dem Evangelium Christi;
15 und rühmen uns nicht übers Ziel hinaus in fremder Arbeit und haben Hoffnung, wenn nun euer Glaube in euch wächst, daß wir in unsrer Regel nach wollen weiterkommen
16 und das Evangelium auch predigen denen, die jenseit von euch wohnen, und uns nicht rühmen in dem, was mit fremder Regel bereitet ist.
17 Wer sich aber rühmt, der rühme sich des HERRN.
18 Denn darum ist einer nicht tüchtig, daß er sich selbst lobt, sondern daß ihn der HERR lobt.
1 我保罗与你们见面的时候是谦卑的, 不在你们那里的时候, 却是放胆的。现在我亲自以基督的谦逊温柔劝你们,
2 求你们使我在你们那里的时候, 不要满有自信地放胆对你们, 我认为要以这样的自信, 勇敢地对付那些以为我们是照着世俗的标准("世俗的标准"原文作"肉体")行事的人。
3 我们虽然在世上行事, 却不是按照世俗的方式作战,
4 因为我们作战所用的兵器, 不是属于这世界的, 而是在 神面前有能力的, 可以攻陷坚固的堡垒,
5 攻破诡辩, 和做来阻挡人认识 神的一切高墙, 并且把一切心意夺回来, 顺服基督。
6 我们已经准备好了, 等你们完全顺服的时候, 就惩罚所有不顺从的人。
7 你们看事情, 只看表面。如果有人自信是属于基督的, 他就应该再想一想: 他是属于基督的, 同样, 我们也是属于基督的。
8 主把权柄赐给我们, 是为了要造就你们, 不是要破坏你们, 就算我为这权柄夸口过分了一点, 也不会觉得惭愧。
9 不要以为我写信是用来吓你们。
10 因为有人说: "他的信又严厉又强硬, 他本人却气貌不扬, 言语粗俗。"
11 说这话的人要想一想, 我们不在你们那里的时候, 信上怎样写, 我们来到的时候也会怎样作。
12 我们不敢和那些自我推荐的人相提并论; 他们拿自己来量自己, 拿自己来比自己, 实在不大聪明。
13 我们所夸的, 并没有越过范围, 而是在 神量给我们的界限之内; 这界限一直延伸到你们那里。
14 如果我们没有到过你们那里, 现在就自夸得过分了; 但事实上, 我们早就把基督的福音传到你们那里了。
15 我们并没有越过范围, 拿别人的劳苦来夸口。我们盼望随着你们信心的增长, 我们的界限就因你们而大大扩展,
16 使我们可以把福音传到你们以外的地方。别人在他的界限以内所完成的工作, 我们不会拿来夸口的。
17 夸口的应当靠着主夸口,
18 因为蒙悦纳的, 不是自我推荐的人, 而是主所推荐的人。