1 E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:2 Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.3 Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.4 Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.5 Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.6 I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.7 Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.8 Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.9 Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.10 A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.11 E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:12 Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.14 Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.15 Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.16 Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.17 Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.18 He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.19 Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.20 He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.21 E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.22 Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.23 Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.24 Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.26 Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.28 Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.29 Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.31 Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.32 He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.33 He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.34 He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.