Publicidade

Jó 26

1 Ano ra ko Hopa; i mea ia.2 He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?3 Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!4 I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?5 E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.6 E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro.7 E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.8 E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.9 E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.10 He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.11 Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.12 Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.13 Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.14 Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?

1 约 伯 回 答 说 : 2 无 能 的 人 蒙 你 何 等 的 帮 助 ! 膀 臂 无 力 的 人 蒙 你 何 等 的 拯 救 ! 3 无 智 慧 的 人 蒙 你 何 等 的 指 教 ! 你 向 他 多 显 大 知 识 ! 4 你 向 谁 发 出 言 语 来 ? 谁 的 灵 从 你 而 出 ? 5 在 大 水 和 水 族 以 下 的 阴 魂 战 兢 。 6 在 神 面 前 , 阴 间 显 露 ; 灭 亡 也 不 得 遮 掩 。 7 神 将 北 极 鋪 在 空 中 , 将 大 地 悬 在 虚 空 ; 8 将 水 包 在 密 云 中 , 云 却 不 破 裂 ; 9 遮 蔽 他 的 宝 座 , 将 云 鋪 在 其 上 ; 10 在 水 面 的 周 围 划 出 界 限 , 直 到 光 明 黑 暗 的 交 界 。 11 天 的 柱 子 因 他 的 斥 责 震 动 惊 奇 。 12 他 以 能 力 搅 动 ( 或 译 : 平 静 ) 大 海 ; 他 藉 知 识 打 伤 拉 哈 伯 , 13 藉 他 的 灵 使 天 冇 妆 饰 ; 他 的 手 刺 杀 快 蛇 。 14 看 哪 , 这 不 过 是 神 工 作 的 些 微 ; 我 们 所 听 于 他 的 是 何 等 细 微 的 声 音 ! 他 大 能 的 雷 声 谁 能 明 透 呢 ?

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-