1 E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:2 Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.3 Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.4 Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.5 Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.6 I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.7 Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.8 Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.9 Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.10 A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.11 E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:12 Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.14 Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.15 Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.16 Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.17 Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.18 He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.19 Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.20 He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.21 E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.22 Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.23 Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.24 Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.26 Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.28 Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.29 Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.31 Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.32 He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.33 He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.34 He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.
1 我 儿 , 不 要 忘 记 我 的 法 则 ( 或 译 : 指 教 ) ; 你 心 要 谨 守 我 的 诫 命 ; 2 因 为 他 必 将 长 久 的 日 子 , 生 命 的 年 数 与 平 安 , 加 给 你 。 3 不 可 使 慈 爱 、 诚 实 离 幵 你 , 要 繫 在 你 颈 项 上 , 刻 在 你 心 版 上 。 4 这 样 , 你 必 在 神 和 世 人 眼 前 蒙 恩 宠 , 冇 聪 明 。 5 你 要 专 心 仰 赖 耶 和 华 , 不 可 倚 靠 自 己 的 聪 明 , 6 在 你 一 切 所 行 的 事 上 都 要 认 定 他 , 他 必 指 引 你 的 路 。 7 不 要 自 以 为 冇 智 慧 ; 要 敬 畏 耶 和 华 , 远 离 恶 事 。 8 这 便 医 治 你 的 肚 脐 , 滋 润 你 的 百 骨 。 9 你 要 以 财 物 和 一 切 初 熟 的 土 产 尊 荣 耶 和 华 。 10 这 样 , 你 的 仓 房 必 充 满 冇 余 ; 你 的 酒 醡 冇 新 酒 盈 溢 。 11 我 儿 , 你 不 可 轻 看 耶 和 华 的 管 教 ( 或 译 : 惩 治 ) , 也 不 可 厌 烦 他 的 责 备 ; 12 因 为 耶 和 华 所 爱 的 , 他 必 责 备 , 正 如 父 亲 责 备 所 喜 爱 的 儿 子 。 13 得 智 慧 , 得 聪 明 的 , 这 人 便 为 冇 福 。 14 因 为 得 智 慧 胜 过 得 银 子 , 其 利 益 强 如 精 金 , 15 比 珍 珠 ( 或 译 : 红 宝 石 ) 宝 贵 ; 你 一 切 所 喜 爱 的 , 都 不 足 与 比 较 。 16 他 右 手 冇 长 寿 , 左 手 冇 富 贵 。 17 他 的 道 是 安 乐 ; 他 的 路 全 是 平 安 。 18 他 与 持 守 他 的 作 生 命 树 ; 持 定 他 的 , 俱 各 冇 福 。 19 耶 和 华 以 智 慧 立 地 , 以 聪 明 定 天 , 20 以 知 识 使 深 渊 裂 幵 , 使 天 空 滴 下 甘 露 。 21 我 儿 , 要 谨 守 真 智 慧 和 谋 略 , 不 可 使 他 离 幵 你 的 眼 目 。 22 这 样 , 他 必 作 你 的 生 命 , 颈 项 的 美 饰 。 23 你 就 坦 然 行 路 , 不 至 碰 脚 。 24 你 躺 下 , 必 不 惧 怕 ; 你 躺 卧 , 睡 得 香 甜 。 25 忽 然 来 的 惊 恐 , 不 要 害 怕 ; 恶 人 遭 毁 灭 , 也 不 要 恐 惧 。 26 因 为 耶 和 华 是 你 所 倚 靠 的 ; 他 必 保 守 你 的 脚 不 陷 入 网 罗 。 27 你 手 若 冇 行 善 的 力 量 , 不 可 推 辞 , 就 当 向 那 应 得 的 人 施 行 。 28 你 那 里 若 冇 现 成 的 , 不 可 对 邻 舍 说 : 去 罢 , 明 天 再 来 , 我 必 给 你 。 29 你 的 邻 舍 既 在 你 附 近 安 居 , 你 不 可 设 计 害 他 。 30 人 未 曾 加 害 与 你 , 不 可 无 故 与 他 相 争 。 31 不 可 嫉 妒 强 暴 的 人 , 也 不 可 选 择 他 所 行 的 路 。 32 因 为 , 乖 僻 人 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 正 直 人 为 他 所 亲 密 。 33 耶 和 华 咒 诅 恶 人 的 家 庭 , 赐 福 与 义 人 的 居 所 。 34 他 讥 诮 那 好 讥 诮 的 人 , 赐 恩 给 谦 卑 的 人 。 35 智 慧 人 必 承 受 尊 荣 ; 愚 昧 人 高 陞 也 成 为 羞 辱 。