Publicidade

Eclesiastes 10

1 Ma nga ngaro mate ka piro whakahouhou ai te hinu a te kaiwhakananu: ka pera ano te whakaaro nui me te ingoa nui, he iti noa te wairangi mana e tami.2 Kei tona ringa matau te ngakau o te tangata whakaaro nui; kei tona maui ia te ngakau o te wairangi.3 Ae ra hoki, ka haere te wairangi i te ara, ka taka ona mahara, a ka korero ia ki nga tangata katoa he wairangi ia.4 Ki te ara te wairua o te rangatira, he riri ki a koe, kaua tou wahi e whakarerea; ka ai hoki te whakangawari hei whakamarie mo nga hara nui.5 Tenei tetahi kino i kitea e ahau i raro i te ra, e rite tonu ana ki te he i puta mai i te rangatira.6 Ko te wairangi e whakanohoia ana ki runga ki nga wahi tiketike rawa, a ko nga tangata taonga e noho ana i te wahi i raro.7 I kite ahau i nga kaimahi i runga i te hoiho, a ko nga rangatira e haere ana, ano he kaimahi, i runga i te whenua.8 Ko te tangata e keri ana i te rua, ka taka ano ki roto; ko te tangata e wahi ana i te taiepa, ka ngaua e te nakahi.9 Ko te tangata e tarai ana i nga kohatu, ka mamae ano i reira; ko te tangata e tata ana i te rakau, ka ora noa ano i reira.10 Ki te puhuki te rino, a kahore e whakakoia te mata, kia nui ake ano tona kaha; he pai ia nga whakaaro nui hei whakatikatika.11 Ki te ngau te nakahi i te mea kiano i whakawaia, kahore hoki he painga o te kaiwhakawai.12 He ataahua nga kupu a te mangai o te tangata whakaaro nui; tena ko te wairangi ka horomia a ia ano e ona ngutu.13 Ko te timatanga o nga kupu a tona mangai he wairangi; ko te mutunga o tana korero, he haurangi, he he.14 He maha ano hoki nga kupu a te wairangi: engari e kore te tangata e mohio ko te aha e puta mai. Na, ko nga mea e puta mai i muri i a ia, ma wai ra e whakaatu ki a ia?15 Hoha iho nga wairangi i tana mahi i tana mahi: e kore nei hoki ia e matau ki te haere ki te pa.16 Aue, te mate mou, e te whenua he tamaiti nei tou kingi, a e kai ana ou rangatira i te ata!17 Ka hari koe, e te whenua, he tamaiti nei no nga rangatira tou kingi, a e kai ana ou rangatira i te wa e tika ai, hei mea whakakaha, ehara i te mea hei whakahaurangi.18 Ma te mangere ka totohu iho ai te tuanui o te whare; ma te ngoikore ano o nga ringa ka tuturu ai te whare.19 Hei mea mo te kata te hakari i tukua ai, he mea whakahari ano te waina; a ma te hiriwa ka rite ai nga mea katoa.20 Kaua e kanga te kingi, kaua rawa i roto i tou whakaaro; kaua hoki e kanga te tangata taonga i roto i tou whare moenga: no te mea ka kawea te reo e tetahi manu o te rangi, ka korerotia hoki taua mea e tetahi mea whai parirau.

1 几只死苍蝇能使做香料者的膏油发霉变臭, 一点点愚昧比智慧和荣誉的影响更大。 2 智慧人的心向右, 愚昧人的心偏左。 3 愚昧人连走路的时候, 也显出无知; 他对每一个人表现出他是个愚昧人("他对每一个人表现出他是个愚昧人"或译: "他称每一个人都是愚昧的")。 4 如果掌权者向你发怒, 你不要离开原位, 因为柔顺能免大过。 5 在日光之下我看见一件憾事, 好像是出于官长无意的错误, 6 就是愚昧人得居众多高位, 富有的人却处卑位。 7 我见过奴仆骑马, 贵族却像奴仆一样在地上步行。 8 挖陷阱的, 自己掉进去; 拆墙垣的, 有蛇来咬他。 9 采石的, 被石打伤; 劈柴的, 被柴损害。 10 斧头若钝了, 还不把斧刃磨快, 就必多费力气; 智慧的好处在于助人成功。 11 未行法术先被蛇咬, 那么, 法术对行法术的人就毫无用处。 12 智慧人的口, 说出恩言; 愚昧人的嘴, 却吞灭自己。 13 愚昧人的话开头是愚昧, 结尾是邪恶狂妄。 14 愚昧人多言多语。人不知道将来会有什么事, 谁能告诉他死后会发生什么事呢? 15 愚昧人的劳碌徒使自己困乏, 他连怎样进城也不知道。 16 邦国啊, 如果你的王是个孩童, 而你的大臣又一早吃喝宴乐, 你就有祸了。 17 邦国啊, 如果你的王是贵冑之子, 而你的大臣又按时吃喝, 为要得力, 不为醉酒, 你就有福了。 18 房顶塌下是因为懒惰, 房屋滴漏是因为懒得动手。 19 设宴是为欢笑, 酒能使人生快活, 金钱能解决万事。 20 不要在意念中咒骂君王, 也不要在卧房中咒骂财主, 因为空中的飞鸟会传声, 有翅膀的会述说这事。

Veja também

Publicidade
Eclesiastes
Ver todos os capítulos de Eclesiastes
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-05_23-17-44-green