Publicidade

Zacarias 4

1 Na ka hoki mai te anahera i korero ra ki ahau, ka whakaarahia ahau, ko toku rite kei te tangata e whakaarahia ana i te moe.2 Na ka mea ia ki ahau, Ko te aha e kitea ana e koe? Ano ra ko ahau, Kua kite ahau, na, ko tetahi turanga rama, he koura katoa, me tona peihana i tona pito ki runga, ko ona rama e whitu ki runga o tera; e whitu nga korere o te rama kotahi i tona pi to ki runga;3 Na e rua nga oriwa i tona taha, ko tetahi i te taha ki matau o te peihana, ko tetahi i tona taha maui.4 Na ka oho atu ahau, ka mea ki te anahera i korero ki ahau, ka ki atu, He aha enei, e toku ariki?5 Katahi te anahera i korero ra ki ahau ka oho, ka mea ki ahau, Kahore ranei koe e mohio he aha enei? Ano ra ko ahau, Kahore, e toku ariki.6 Na ka oho mai ia, ka korero ki ahau, ka mea, Ko te kupu tenei a Ihowa ki a Herupapera, e ki ana: Ehara i te mea ma te uaua, ma te kaha, engari ma toku wairua, e ai ta Ihowa o nga mano.7 Ko wai koe, e te maunga nui? i te aroaro o Herupapera hei papatairite koe: a ka whakaputaina mai e ia te kohatu o runga rawa, me te pa ano nga karanga, He pai, he pai mona.8 I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,9 Na nga ringa o Herupapera i whakatakoto te turanga mo tenei whare, ma ona ringa ano e whakaoti; a ka mohio koe na Ihowa o nga mano ahau i unga mai ki a koutou.10 Ko wai oti i whakahawea ki te ra o nga mea ririki? ka koa hoki ratou, ka kite hoki i te kohatu paramu i roto i te ringa o Herupapera, ara enei e whitu nei, koia nei nga kanohi o Ihowa; e kopikopiko ana ratou i te whenua katoa.11 Katahi ahau ka oho atu, ka mea ki a ia, He aha enei oriwa e rua i te taha ki matau o te turanga rama, i te taha hoki ki maui?12 I whakahoki atu ano ahau, he tuarua, ka mea ki a ia, He aha enei manga oriwa e rua, e rua nga korere koura i piri atu ai raua, i rere atu ai te hinu koura i roto i aua korere ra?13 Katahi tera ka korero mai ki ahau, ka mea, Kahore ranei koe e mohio ko te aha enei? Ano ra ko ahau, Kahore, e toku ariki.14 Na ka ki mai ia, Ko enei e rua ko nga tama a te hinu, e tu ana i te taha o te Ariki o te whenua katoa.

1 那与我说话的天使回来唤醒我, 我好像人在睡眠中被人唤醒一样。 2 他对我说: "你看见了什么?"我回答: "我看见一个金灯台, 整个是金的, 顶上有一个盆子, 并有七盏灯; 顶上的灯有七个灯嘴。 3 盆子旁边有两棵橄榄树, 一棵在右边, 一棵在左边。" 4 我问那与我说话的天使, 说: "我主啊, 这些是什么?" 5 那与我说话的天使回答我说: "你不知道这些是什么意思吗?"我说: "我主啊, 我不知道。" 6 他对我说: "这是耶和华对所罗巴伯所说的话: ‘不是倚靠权势, 不是倚靠能力, 而是倚靠我的灵。’这是万军之耶和华说的。 7 大山啊! 你算得什么?你在所罗巴伯面前必夷为平地! 他必安放那块平顶的石头, 必有欢呼的声音说: ‘愿恩惠、恩惠归与这殿("这殿"原文作"她")。’" 8 耶和华的话又临到我说: 9 "所罗巴伯的手奠立了这殿的根基, 他的手也必完成这工; 这样, 你就知道万军之耶和华差遣了我到你们这里来。 10 谁藐视这日子, 以为所作的是小事呢?他们看见所罗巴伯手里拿着测锤, 就必欢喜。"是耶和华的这七眼, 遍察全地。 11 我又再问那天使: "在这灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?" 12 我又问他: "在两根流出金色油的金管子旁边的两根橄榄树枝, 究竟是什么意思?" 13 他回答我: "你不知道这些是什么意思吗?"我说: "我主啊, 我不知道。" 14 他说: "这是两位受膏者("受膏者"或译: "供应新油的人"), 是服事全地之主的。"

Veja também

Publicidade
Zacarias
Ver todos os capítulos de Zacarias
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-05_23-17-44-green