1 Touchant la collecte qui se fait pour les Saints, faites comme j'en ai ordonné aux Eglises de Galatie.2 C'est que chaque premier jour de la semaine, chacun de vous mette à part chez soi, ce qu'il pourra assembler suivant la prospérité [que Dieu lui accordera], afin que lorsque je viendrai, les collectes ne soient point à faire.3 Puis quand je serai arrivé, j'enverrai ceux que vous approuverez par vos Lettres pour porter votre libéralité à Jérusalem.4 Et s'il est à propos que j'y aille moi-même, ils viendront aussi avec moi.5 J'irai donc vers vous, ayant passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine.6 Et peut-être que je séjournerai parmi vous, ou même que j'y passerai l'hiver; afin que vous me conduisiez partout où j’irai.7 Car je ne vous veux point voir maintenant en passant, mais j'espère que je demeurerai avec vous quelque temps, si le Seigneur le permet.8 Toutefois je demeurerai à Ephèse jusqu'à la Pentecôte.9 Car une grande porte, [et de grande] efficace m'y est ouverte, mais il y a plusieurs adversaires.10 Que si Timothée vient, prenez garde qu'il soit en sûreté parmi vous; car il s'emploie à l'œuvre du Seigneur comme moi-même.11 Que personne donc ne le méprise; mais conduisez-le en toute sûreté, afin qu'il vienne me trouver ; car je l'attends avec les frères.12 Quant à Apollos notre frère, je l'ai beaucoup prié d'aller vers vous avec les frères, mais il n'a nullement eu la volonté d'y aller maintenant : toutefois il y ira quand il en aura la commodité.13 Veillez, soyez fermes en la foi, portez-vous vaillamment, fortifiez-vous.14 Que toutes vos affaires se fassent en charité.15 Or, mes frères, vous connaissez la famille de Stéphanas, [et vous savez] qu'elle est les prémices de l'Achaïe, et qu'ils se sont entièrement appliqués au service des Saints;16 Je vous prie de vous soumettre à eux, et à chacun de ceux qui s'emploient à l'œuvre [du Seigneur], et qui travaillent avec nous.17 Or je me réjouis de la venue de Stéphanas, de Fortunat, et d'Achaïque; parce qu'ils ont suppléé à ce que vous ne pouvez pas faire pour moi.18 Car ils ont recréé mon esprit et le vôtre : ayez donc de la considération pour de telles personnes.19 Les Eglises d'Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l'Eglise qui [est] en leur maison, vous saluent affectueusement en [notre] Seigneur.20 Tous les frères vous saluent. Saluez-vous l'un l'autre par un saint baiser.21 La salutation [est] de la propre main de moi Paul.22 S'il y a quelqu'un qui n'aime point le Seigneur Jésus-Christ, qu'il soit anathème, Maranatha.23 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous!24 Mon amour s'étend à vous tous en Jésus-Christ. Amen.
1 Ora, quanto à coleta que se faz para os santos, fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia.2 No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder ajuntar, conforme a sua prosperidade, para que não se façam as coletas quando eu chegar.3 E, quando tiver chegado, mandarei os que por cartas aprovardes, para levar a vossa dádiva a Jerusalém.4 E, se valer a pena que eu também vá, irão comigo.5 Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela Macedônia (porque tenho de passar pela Macedônia).6 E bem pode ser que fique convosco, e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.7 Porque não vos quero agora ver de passagem, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;9 Porque uma porta grande e eficaz se me abriu; e há muitos adversários.10 E, se Timóteo for, vede que esteja sem temor convosco; porque trabalha na obra do Senhor, como eu também.11 Portanto, ninguém o despreze, mas acompanhai-o em paz, para que venha ter comigo; pois o espero com os irmãos.12 E, acerca do irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco, mas, na verdade, não teve vontade de ir agora; irá, porém, quando se lhe oferecer boa ocasião.13 Vigiai, estai firmes na fé; portai-vos varonilmente, e fortalecei-vos.14 Todas as vossas coisas sejam feitas com amor.15 Agora vos rogo, irmãos (sabeis que a família de Estéfanas é as primícias da Acaia, e que se tem dedicado ao ministério dos santos),16 Que também vos sujeiteis aos tais, e a todo aquele que auxilia na obra e trabalha.17 Folgo, porém, com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.18 Porque recrearam o meu espírito e o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Saúdam-vos afetuosamente no Senhor Áquila e Priscila, com a igreja que está em sua casa.20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.21 Saudação da minha própria mão, de Paulo.22 Se alguém não ama ao Senhor Jesus Cristo, seja anátema. Maranata!23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja convosco.24 O meu amor seja com todos vós em Cristo Jesus. Amém.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!