1 Mes esprits se dissipent, mes jours vont être éteints, le sépulcre [m'attend].2 Certes il n'y a que des moqueurs auprès de moi, et mon œil veille toute la nuit dans les chagrins qu'ils me font.3 Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprès de toi; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main?4 Car tu as caché à leur cœur l'intelligence, c'est pourquoi tu ne les élèveras point.5 Et les yeux même des enfants de celui qui parle avec flatterie à ses intimes amis, seront consumés.6 Il m'a mis pour être la fable des peuples, et je suis [comme] un tambour devant eux.7 Mon œil est terni de dépit, et tous les membres de mon corps sont comme une ombre.8 Les hommes droits seront étonnés de ceci, et l'innocence se réveillera contre l'hypocrite.9 Toutefois le juste se tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains nettes, se renforcera.10 Retournez donc vous tous, et revenez, je vous prie; car je ne trouve point de sage entre vous.11 Mes jours sont passés, mes desseins sont rompus, [et] les pensées de mon cœur [sont dissipées].12 On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres.13 Certes je n'ai plus à attendre que le sépulcre, qui va être ma maison; j'ai dressé mon lit dans les ténèbres.14 J'ai crié à la fosse : tu es mon père; et aux vers : vous êtes ma mère et ma sœur.15 Et où seront les choses que j'ai attendues, et qui est-ce qui verra ces choses qui ont été le sujet de mon attente?16 Elles descendront au fond du sépulcre; certes elles reposeront ensemble [avec moi] dans la poussière.
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.2 Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam as suas provocações.3 Promete agora, e dá-me um fiador para contigo; quem há que me dê a mão?4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, por isso não os exaltarás.5 O que denuncia os seus amigos, a fim de serem despojados, também os olhos de seus filhos desfalecerão.6 Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que me tornei uma abominação para eles.7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra.8 Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.10 Mas, na verdade, tornai todos vós e vinde; porque sábio nenhum acharei entre vós.11 Os meus dias passaram, e malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.12 Trocaram a noite em dia; a luz está perto do fim, por causa das trevas.13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama.14 À corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.15 Onde, pois, estaria agora a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó teremos descanso.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!