1 [Aleph.] Comment l’or est-il devenu obscur, et le fin or s’est-il changé? Comment les pierres du Sanctuaire sont-elles semées aux coins de toutes les rues?
2 [Beth.] Comment les chers enfants de Sion, qui étaient estimés comme le meilleur or, sont-ils réputés comme des vases de terre qui ne sont que l’ouvrage de la main d’un potier?
3 [Guimel.] Il y a même des monstres marins qui présentent leurs mammelles et qui allaitent leurs petits; mais la fille de mon peuple a à faire à des gens cruels, comme les chats-huants qui sont au désert.
4 [Daleth.] La langue de celui qui têtait s’est attachée à son palais dans sa soif; les petits enfants ont demandé du pain, et personne ne leur en a rompu.
5 [He.] Ceux qui mangeaient des viandes délicates sont demeurés désolés dans les rues; et ceux qui étaient nourris sur l’écarlate ont embrassé l’ordure.
6 [Vau.] Et [la peine de] l’iniquité de la fille de mon peuple est plus grande, que [la peine du] péché de Sodome, qui a été renversée comme en un moment, et à laquelle les mains ne sont point lassées.
7 [Zajin.] Ses hommes honorables étaient plus nets que la neige, plus blancs que le lait; leur teint était plus vermeil que les pierres précieuses , et ils étaient polis comme un saphir.
8 [Heth.] Leur visage est plus noir que les ténèbres, on ne les connaît point par les rues; leur peau tient à leurs os; elle est devenue sèche comme du bois.
9 [Teth.] Ceux qui ont été mis à mort par l’épée, ont été plus heureux que ceux qui sont morts par la famine; à cause que ceux-ci se sont consumés peu à peu, étant transpercés par le défaut du revenu des champs.
10 [Jod.] Les mains des femmes, [naturellement] tendres, ont cuit leurs enfants, et ils leur ont été pour viande dans le temps de la calamité de la fille de mon peuple.
11 [Caph.] L’Eternel a accompli sa fureur, il a répandu l’ardeur de sa colère, et a allumé dans Sion le feu qui a dévoré ses fondements.
12 [Lamed.] Les Rois de la terre, et tous les habitants de la terre habitable n’eussent jamais cru que l’adversaire et l’ennemi fût entré dans les portes de Jérusalem.
13 [Mem.] Cela est arrivé à cause des péchés de ses prophètes, et des iniquités de ses Sacrificateurs, qui répandaient le sang des justes au milieu d’elle.
14 [Nun.] Les aveugles ont erré ça et là par les rues, [et] on était tellement souillé de sang, qu’ils ne pouvaient trouver à qui ils touchassent la robe.
15 [Samech.] On leur criait : retirez-vous, souillé, retirez-vous, retirez-vous, n’[y] touchez point. Certes ils s’en sont envolés, et ils ont été transportés ça et là; on a dit parmi les nations, ils n’y retourneront plus pour y séjourner.
16 [Pe.] La face de l’Eternel les a écartés, il ne continuera plus de les regarder. Ils n’ont point eu de respect pour la personne des Sacrificateurs, ni pitié des vieillards.
17 [Hajin.] Jusqu’ici nos yeux se sont consumés après notre aide de néant; nous avons regardé de dessus nos lieux élevés vers une nation qui ne peut pas délivrer.
18 [Tsadi.] Ils ont épié nos pas, afin que nous ne marchassions point par nos places; notre fin est approchée, nos jours sont accomplis; notre fin, dis-je, est venue.
19 [Koph.] Nos persécuteurs ont été plus légers que les aigles des cieux; ils nous ont poursuivis sur les montagnes, ils ont mis des embûches contre nous au désert.
20 [Resch.] Le souffle de nos narines, l’Oint de l’Eternel, a été pris dans leurs fosses, [celui] duquel nous disions : nous vivrons parmi les nations sous son ombre.
21 [Scin.] Réjouis-toi, et sois dans l’allégresse, fille d’Edom, qui demeures au pays de Huts; la coupe passera aussi vers toi, tu en seras enivrée, et tu t’en découvriras.
22 [Thau.] Fille de Sion, [la peine de] ton iniquité est accomplie, il ne te transportera plus; [mais] il visitera ton iniquité, ô fille d’Edom! il découvrira tes péchés.
1 黃 金 何 其 失 光 . 純 金 何 其 變 色 . 聖 所 的 石 頭 倒 在 各 市 口 上 。
2 錫 安 寶 貴 的 眾 子 、 好 比 精 金 、 現 在 何 竟 算 為 狺 匠 手 所 作 的 瓦 缾 。
3 野 狗 尚 且 把 奶 乳 哺 其 子 、 我 民 的 婦 人 倒 成 為 殘 忍 、 好 像 曠 野 的 鴕 鳥 一 般 。
4 喫 奶 孩 子 的 舌 頭 、 因 乾 渴 貼 住 上 膛 . 孩 童 求 餅 、 無 人 擘 給 他 們 。
5 素 來 喫 美 好 食 物 的 、 現 今 在 街 上 變 為 孤 寒 . 素 來 臥 朱 紅 褥 子 的 、 現 今 躺 臥 糞 堆 .
6 都 因 我 眾 民 的 罪 孽 、 比 所 多 瑪 的 罪 還 大 . 所 多 瑪 雖 然 無 人 加 手 於 他 、 還 是 轉 眼 之 間 被 傾 覆 。
7 錫 安 的 貴 冑 、 素 來 比 雪 純 淨 、 比 奶 更 白 . 他 們 的 身 體 、 比 紅 寶 玉 〔 或 作 珊 瑚 〕 更 紅 、 像 光 潤 的 藍 寶 石 一 樣 。
8 現 在 他 們 的 面 貌 比 煤 炭 更 黑 、 以 致 在 街 上 無 人 認 識 . 他 們 的 皮 膚 、 緊 貼 骨 頭 、 枯 乾 如 同 槁 木 。
9 餓 死 的 、 不 如 被 刀 殺 的 、 因 為 這 是 缺 了 田 間 的 土 產 、 就 身 體 衰 弱 、 漸 漸 消 滅 。
10 慈 悲 的 婦 人 、 當 我 眾 民 被 毀 滅 的 時 候 、 親 手 煮 自 己 的 兒 女 作 為 食 物 。
11 耶 和 華 發 怒 成 就 他 所 定 的 、 倒 出 他 的 烈 怒 . 在 錫 安 使 火 覂 起 、 燒 燬 錫 安 的 根 基 。
12 地 上 的 君 王 、 和 世 上 的 居 民 、 都 不 信 敵 人 和 仇 敵 能 進 耶 路 撒 冷 的 城 門 。
13 這 都 因 他 先 知 的 罪 惡 、 和 祭 司 的 罪 孽 . 他 們 在 城 中 流 了 義 人 的 血 。
14 他 們 在 街 上 如 瞎 子 亂 走 、 又 被 血 玷 污 、 以 致 人 不 能 摸 他 們 的 衣 服 。
15 人 向 他 們 喊 著 說 、 不 潔 淨 的 . 躲 開 、 躲 開 、 不 要 挨 近 我 . 他 們 逃 走 飄 流 的 時 候 、 列 國 中 有 人 說 、 他 們 不 可 仍 在 這 裡 寄 居 。
16 耶 和 華 發 怒 、 將 他 們 分 散 、 不 再 眷 顧 他 們 . 人 不 重 看 祭 司 、 也 不 厚 待 長 老 。
17 我 們 仰 望 人 來 幫 助 、 以 致 眼 目 失 明 、 還 是 枉 然 . 我 們 所 盼 望 的 、 竟 盼 望 一 個 不 能 救 人 的 國 。
18 仇 敵 追 趕 我 們 的 腳 步 像 打 獵 的 、 以 致 我 們 不 敢 在 自 己 的 街 上 行 走 . 我 們 的 結 局 臨 近 、 我 們 的 日 子 滿 足 、 我 們 的 結 局 來 到 了 。
19 追 趕 我 們 的 、 比 空 中 的 鷹 更 快 . 他 們 在 山 上 追 逼 我 們 、 在 曠 野 埋 伏 、 等 候 我 們 。
20 耶 和 華 的 受 膏 者 、 好 比 我 們 鼻 中 的 氣 、 在 他 們 的 坑 中 被 捉 住 . 我 們 曾 論 到 他 說 、 我 們 必 在 他 蔭 下 、 在 列 國 中 存 活 。
21 在 烏 斯 地 的 以 東 民 哪 、 只 管 歡 喜 快 樂 . 苦 杯 也 必 傳 到 你 那 裡 . 你 必 喝 醉 、 以 致 露 體 。
22 錫 安 的 民 哪 、 你 罪 孽 的 刑 罰 受 足 了 . 耶 和 華 必 不 使 你 再 被 擄 去 。 以 東 的 民 哪 、 他 必 追 討 你 的 罪 孽 、 顯 露 你 的 罪 惡 。