1 Il leur proposa aussi une parabole, [pour faire voir] qu'il faut toujours prier, et ne se lasser point;

2 Disant : Il y avait dans une ville un juge, qui ne craignait point Dieu, et qui ne respectait personne.

3 Et dans la même ville il y avait une veuve, qui l'allait souvent trouver, et lui dire : fais-moi justice de ma partie adverse.

4 Pendant longtemps il n'en voulut rien faire. Mais après cela il dit en lui-même : quoique je ne craigne point Dieu, et que je ne respecte personne,

5 Néanmoins, parce que cette veuve me donne de la peine, je lui ferai justice, de peur qu'elle ne vienne perpétuellement me rompre la tête.

6 Et le Seigneur dit : écoutez ce que dit le juge inique.

7 Et Dieu ne vengera-t-il point ses élus qui crient à lui jour et nuit, quoiqu'il diffère de s'irriter pour l'amour d'eux?

8 Je vous dis que bientôt il les vengera. Mais quand le Fils de l'homme viendra, [pensez-vous] qu'il trouve de la foi sur la terre.

1 And he spoke a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;

2 Saying, There was in a city a judge, who feared not God, neither regarded man:

3 And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of my adversary.

4 And he would not for awhile: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;

5 Yet because this widow troubles me, I will avenge her, lest by her continual coming she wearies me.

6 And the Lord said, Hear what the unjust judge said.

7 And shall not God avenge his own elect, who cry day and night unto him, though he bears long with them?

8 I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man comes, shall he find faith on the earth?