1 Or maintenant, vous riches, pleurez, et poussez de grands cris à cause des malheurs, qui s’en vont tomber sur vous.

2 Vos richesses sont pourries; vos vêtements sont rongés par les vers.

3 Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille sera en témoignage [contre] vous, et dévorera votre chair comme le feu; vous avez amassé un trésor pour les derniers jours.

4 Voici, le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos champs, [et] duquel ils ont été frustrés par vous, crie; et les cris de ceux qui ont moissonné, sont parvenus aux oreilles du Seigneur des armées.

5 Vous avez vécu dans les délices sur la terre, vous vous êtes livrés aux voluptés, [et] vous avez rassasié vos cœurs comme en un jour de sacrifices.

6 Vous avez condamné, [et] mis à mort le juste, [qui] ne vous résiste point.

7 Or donc, mes frères, attendez patiemment jusqu'à la venue du Seigneur; voici, le laboureur attend le fruit précieux de la terre, patientant, jusqu'à ce qu'il reçoive la pluie de la première, et de la dernière saison.

8 Vous [donc] aussi attendez patiemment, [et] affermissez vos cœurs; car la venue du Seigneur est proche.

9 Mes frères, ne vous plaignez point les uns des autres, afin que vous ne soyez point condamnés; voilà, le juge se tient à la porte.

10 Mes frères, prenez pour un exemple d'affliction et de patience les Prophètes qui ont parlé au Nom du Seigneur.

11 Voici, nous tenons pour bienheureux ceux qui ont souffert; vous avez appris [quelle a été] la patience de Job, et vous avez vu la fin du Seigneur; car le Seigneur est plein de compassion, et pitoyable.

12 Or sur toutes choses, mes frères, ne jurez ni par le Ciel, ni par la terre, ni par quelque autre serment; mais que votre oui soit Oui, et votre non, Non : afin que vous ne tombiez point dans la condamnation.

13 y a-t-il quelqu'un parmi vous qui souffre? qu'il prie. Y en a-t-il quelqu'un qui ait l'esprit content? qu'il psalmodie.

14 Y a-t-il quelqu'un parmi vous qui soit malade? qu’il appelle les Anciens de l'Eglise, et qu'ils prient pour lui, et qu'ils l’oignent d'huile au Nom du Seigneur.

15 Et la prière faite avec foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera; et s'il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.

16 Confessez vos fautes l'un à l'autre, et priez l'un pour l'autre; afin que vous soyez guéris; car la prière du juste faite avec véhémence est de grande efficace.

17 Elie était un homme sujet à de semblables infirmités que nous, et cependant ayant prié avec grande instance qu'il ne plût point, il ne tomba point de pluie sur la terre durant trois ans et six mois.

18 Et ayant encore prié, le Ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.

19 Mes frères, si quelqu'un d'entre vous s'égare de la vérité, et que quelqu'un l'y ramène;

20 Qu'il sache que celui qui aura ramené un pécheur de son égarement, sauvera une âme de la mort, et couvrira une multitude de péchés.

1 Come now, you rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.

2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.

3 Your gold and silver is rusted; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as if it were fire. You have heaped treasure together for the last days.

4 Behold, the hire of the laborers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, cries: and the cries of them who have reaped are entered into the ears of the Lord of hosts.

5 You have lived in pleasure on the earth, and been wanton; you have nourished your hearts, as in a day of slaughter.

6 You have condemned and killed the just; and he does not resist you.

7 Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, and has long patience for it, until he receives the early and latter rain.

8 Be also patient; establish your hearts: for the coming of the Lord draws near.

9 Murmur not one against another, brethren, lest you be judged: behold, the judge stands before the door.

10 Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.

11 Behold, we count them happy who endure. You have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very compassionate, and of tender mercy.

12 But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest you fall under judgment.

13 Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.

14 Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:

15 And the prayer of faith shall deliver the sick, and the Lord shall raise him up; and if he has committed sins, they shall be forgiven him.

16 Confess your faults one to another, and pray one for another, that you may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man avails much.

17 Elijah was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth for three years and six months.

18 And he prayed again, and the heavens gave rain, and the earth brought forth its fruit.

19 Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;

20 Let him know, that he who converts the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.