1 Il arriva aussi en cette même année, au commencement du règne de Sédécias Roi de Juda, [savoir] en la quatrième année, au cinquième mois, que Hanania fils de Hazur Prophète, qui était de Gabaon, me parla dans la maison de l'Eternel, en la présence des Sacrificateurs et de tout le peuple, en disant :

2 Ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : j'ai rompu le joug du Roi de Babylone.

3 Dans deux ans accomplis je ferai rapporter en ce lieu-ci tous les vaisseaux de la maison de l'Eternel, que Nébucadnetsar Roi de Babylone a emportés de ce lieu, et transportés à Babylone.

4 Et je ferai revenir en ce lieu-ci, dit l'Eternel, Jéchonias fils de Jéhojakim Roi de Juda, et tous ceux qui ont été transportés de Juda en Babylone; car je romprai le joug du Roi de Babylone.

5 Alors Jérémie le Prophète parla à Hanania le Prophète, en la présence des Sacrificateurs, et en la présence de tout le peuple qui assistaient dans la maison de l'Eternel.

6 Et Jérémie le Prophète dit : ainsi soit-il; qu'ainsi fasse l'Eternel; que l'Eternel mette en effet tes paroles que tu as prophétisées, afin qu'il fasse revenir de Babylone en ce lieu-ci les vaisseaux de la maison de l'Eternel, et tous ceux qui ont été transportés à Babylone.

7 Toutefois écoute maintenant cette parole que je prononce, toi et tout le peuple l'entendant.

8 Les Prophètes qui ont été avant moi et avant toi dès longtemps, ont prophétisé contre plusieurs pays, et contre de grands Royaumes, la guerre, et l'affliction, et la mortalité.

9 Le Prophète qui aura prophétisé la paix, quand la parole de ce Prophète sera accomplie, ce Prophète-là sera reconnu pour avoir été véritablement envoyé par l'Eternel.

10 Alors Hanania le Prophète prit le joug de dessus le cou de Jérémie le Prophète, et le rompit.

11 Puis Hanania parla en la présence de tout le peuple, en disant : ainsi a dit l'Eternel : entre ci et deux ans accomplis, je romprai ainsi le joug de Nébucadnetsar Roi de Babylone de dessus le cou de toutes les nations. Et Jérémie le Prophète s'en alla son chemin.

12 Mais la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie, après que Hanania le Prophète eut rompu le joug de dessus le cou de Jérémie le Prophète, en disant :

13 Va, et parle à Hanania, en disant : ainsi a dit l'Eternel : tu as rompu les jougs qui étaient de bois, mais au lieu de ceux-là, fais-en qui soient de fer.

14 Car ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : j'ai mis un joug de fer sur le cou de toutes ces nations, afin qu'elles soient asservies à Nébucadnetsar Roi de Babylone, car elles lui seront asservies, et je lui ai aussi donné les bêtes des champs.

15 Puis Jérémie le Prophète dit à Hanania le prophète : écoute maintenant, ô Hanania! l'Eternel ne t'a point envoyé, mais tu as fait que ce peuple s'est confié au mensonge.

16 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel, voici, je te chasserai de dessus la terre, [et] tu mourras cette année; car tu as parlé de révolte contre l'Eternel.

17 Et Hanania le prophète mourut cette année-là au septième mois.

1 No mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, isto é, no quarto ano, no quinto mês, Hananias, filho de Azur profeta, que era de Gibeom, falou-me, na casa de Jeová, na presença dos sacerdotes e de todo o povo, dizendo:

2 Assim diz Jeová dos exércitos, Deus de Israel: Quebrei o jugo do rei de Babilônia.

3 Dentro de dois anos eu tornarei a trazer para este lugar todos os vasos da casa de Jeová, que Nabucodonozor, rei de Babilônia, levou deste lugar, transferindo-os para Babilônia.

4 Eu farei, diz Jeová, que tornem para este lugar Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e todos os cativos de Judá, que foram para Babilônia; porque hei de quebrar o jugo do rei de Babilônia.

5 Respondeu o profeta Jeremias ao profeta Hananias na presença dos sacerdotes, e na presença de todo o povo que estava na casa de Jeová,

6 sim o profeta Jeremias disse: Amém, assim faça Jeová; cumpra Jeová as tuas palavras que profetizaste, tornando a trazer de Babilônia para este lugar os vasos da casa de Jeová e todos os exilados.

7 Contudo ouve agora esta palavra que eu falo aos teus ouvidos, e aos ouvidos de todo o povo.

8 Os profetas que já houve antes de mim e antes de ti desde a antigüidade, profetizaram contra muitos países e contra grandes reinos acerca de guerra, de mal e de peste.

9 Quanto ao profeta que profetizar de paz, quando se cumprir a palavra do profeta, será conhecido o profeta, que, na verdade, foi enviado por Jeová.

10 O profeta Hananias, tirando o canzil do pescoço do profeta Jeremias o quebrou,

11 e falou na presença de todo o povo: Assim diz Jeová: Deste modo dentro de dois anos quebrarei o jugo de Nabucodonozor, rei de Babilônia, de sobre o pescoço de todas as nações. Foi-se o profeta Jeremias o seu caminho.

12 Depois de ter o profeta Hananias quebrado o canzil de sobre o pescoço do profeta Jeremias, veio a palavra de Jeová a Jeremias, dizendo:

13 Vai, e dize a Hananias: Assim diz Jeová: Quebraste os canzis de madeira, mas em vez deles farás canzis de ferro:

14 Pois assim diz Jeová dos exércitos, Deus de Israel: Pus um jugo de ferro sobre o pescoço de todas estas nações, para que sirvam a Nabucodonozor, rei de Babilônia; e o servirão. Também lhe dei os animais do campo.

15 Disse o profeta Jeremias ao profeta Hananias: Ouve agora, Hananias; Jeová não te enviou, tu, porém, fazes que este povo confie numa mentira.

16 Portanto assim diz Jeová: Eis que te lançarei de sobre a face da terra. Este ano morrerás, porque pregaste rebelião contra Jeová.

17 Morreu, pois, o profeta Hananias no mesmo ano no sétimo mês.