Pular para o conteúdo
Publicidade

Jonas 3

KRV

Te Whakahuringa o Ninewe

1 , ka puta tuarua mai te kupu a Ihowā ki a Hona, i mea ia, 2 "Whakatika, haere ki Ninewe, ki taua nui, kauwhautia hoki ki reira te kauwhau e kōrerotia e ahau ki a koe."

3 , whakatika ana a Hona haere ana ki Ninewe, pērā ana me Ihowā i kōrero ai. , he nui rawa Ninewe, e toru ngā e haerea ai. 4 , ka tīmata Hona haere ki roto ki te , kotahi te i haere ai, kei te karanga, kei te mea: "Kia whā tekau ake ngā , ka hurihia a Ninewe." 5 Ā, whakapono tonu ngā tāngata o Ninewe ki te Atua; karangatia ana e rātou he nohopuku, he taratara ō rātou kākahu, o ngā mea rarahi o rātou tae rawa iho ki ngā mea ririki.

6 , ka tae he kōrero ki te kīngi o Ninewe, ā, whakatika ana ia i runga i tōna torōna, whakarērea atu ana e ia tōna koroka, kei te hīpoki i a ia ki te kākahu taratara, noho ana i roto i te pungarehu. 7 I meinga anō e ia kia karangatia te kōrero i roto i Ninewe:

"He mea whakatakoto te kīngi rātou ko āna metararahi, i mea ia:

"Kaua te tangata, te kararehe rānei, te kau rānei, te hipi rānei e ki tētahi aha. Kaua rātou e kai, e inu wai rānei. 8 Engari, kia hīpokina te tangata me te kararehe ki te kākahu taratara, kia kaha anō rātou karanga ki te Atua. Āe , kia hoki anō ngā tāngata i tōna ara kino, i tōna ara kino, i te tutū anō o ō rātou ringa. 9 Ko wai ka tohu tērā pea te Atua ka tahuri, ā, ka puta tōna whakaaro, ka tahuri atu hoki i te muranga o tōna riri, ā, e kore tātou e ngaro?"

10 Ā, ka kite te Atua i ā rātou mahi, kua tahuri atu rātou i rātou ara kino; , ka puta te whakaaro o te Atua te kino i kīia e ia kia meatia ki a rātou; ā, kīhai i meatia e ia.

1 여호와의 말씀이 두번째 요나에게 임하니라 이르시되 2 일어나 성읍 니느웨로 가서 내가 네게 명한 바를 그들에게 선포하라 하신지라 3 요나가 여호와의 말씀대로 일어나서 니느웨로 가니라 니느웨는 극히 성읍이므로 삼일길이라 4 요나가 성에 들어가며 하룻길을 행하며 외쳐 가로되 사십일이 지나면 니느웨가 무너지리라 하였더니 5 니느웨 백성이 하나님을 믿고 금식을 선포하고 무론 대소하고 굵은 베를 입은지라

6 소문이 니느웨 왕에게 들리매 왕이 보좌에서 일어나 조복을 벗고 굵은 베를 입고 재에 앉으니라 7 왕이 대신으로 더불어 조서를 내려 니느웨에 선포하여 가로되 사람이나 짐승이나 소떼나 양떼나 아무 것도 입에 대지 말찌니 먹지도 것이요 물도 마시지 것이며 8 사람이든지 짐승이든지 굵은 베를 입을 것이요 힘써 여호와께 부르짖을 것이며 각기 악한 길과 손으로 행한 강포에서 떠날 것이라 9 하나님이 혹시 뜻을 돌이키시고 진노를 그치사 우리로 멸망치 않게 하시리라 그렇지 않을줄을 누가 알겠느냐 한지라 10 하나님이 그들의 행한 악한 길에서 돌이켜 떠난 것을 감찰하시고 뜻을 돌이키사 그들에게 내리리라 말씀하신 재앙을 내리지 아니하시니라

Veja também

Jonas
Ver todos os capítulos de Jonas