1 Levantei os olhos e vi, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir. 2 Então perguntei:
— Para onde você vai?
Ele me respondeu:
— Vou medir Jerusalém, para saber a sua largura e o seu comprimento.
3 Eis que o anjo que falava comigo se afastou, e outro anjo veio se encontrar com ele. 4 E lhe disse:
— Corra e diga àquele jovem: "Jerusalém será habitada como as aldeias sem muralhas, por causa do grande número de pessoas e de animais que haverá nela. 5 Pois eu serei uma muralha de fogo ao redor dela, diz o Senhor, eu mesmo serei, no meio dela, a sua glória."
6 — Vamos! Vamos! Fujam da terra do Norte, diz o Senhor, porque eu espalhei vocês como os quatro ventos do céu, diz o Senhor. 7 Vamos! Fuja, Sião, você que habita com a filha da Babilônia.
8 — Pois assim diz o Senhor dos Exércitos: Para obter a glória, ele me enviou às nações que saquearam os bens de vocês. Porque aquele que tocar em vocês toca na menina dos meus olhos. 9 Porque eis que agitarei a mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram. Assim vocês saberão que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou.
10 — Alegre-se e cante, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de você, diz o Senhor. 11 Naquele dia, muitas nações se juntarão ao Senhor e serão o meu povo. Habitarei em seu meio, e vocês saberão que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a vocês. 12 Então o Senhor herdará a terra de Judá como a sua porção na terra santa e voltará a escolher Jerusalém. 13 Calem-se todos diante do Senhor, porque ele se levantou da sua santa morada.
1 E alzai gli occhi, guardai, ed ecco un uomo che aveva in mano una corda da misurare.
2 E io dissi: "Dove vai?" Egli mi rispose: "Vado a misurar Gerusalemme, per vedere qual ne sia la larghezza, e quale la lunghezza".
3 Ed ecco, langelo che parlava meco si fece avanti, e un altro gli uscì incontro,
4 e gli disse: "Corri, parla a quel giovane, e digli: Gerusalemme sarà abitata come una città senza mura, tanta sarà la quantità di gente e di bestiame che si troverà in mezzo ad essa;
5 e io, dice lEterno, sarò per lei un muro di fuoco tuttattorno, e sarò la sua gloria in mezzo a lei.
6 Olà, fuggite dal paese del settentrione, dice lEterno: perché io vi ho sparsi ai quattro venti dei cieli, dice lEterno.
7 Olà, Sion, mettiti in salvo, tu che abiti con la figliuola di Babilonia!
8 Poiché così parla lEterno degli eserciti: E per rivendicare la sua gloria, chegli mi ha mandato verso le nazioni che han fatto di voi la loro preda; perché chi tocca voi tocca la pupilla dellocchio suo.
9 Infatti, ecco, io sto per agitare la mia mano contro di loro, ed esse diventeranno preda di quelli cheran loro asserviti, e voi conoscerete che lEterno degli eserciti mha mandato.
10 Manda gridi di gioia, rallegrati, o figliuola di Sion! poiché ecco, io sto per venire, e abiterò in mezzo a te, dice lEterno.
11 E in quel giorno molte nazioni suniranno allEterno, e diventeranno mio popolo; e io abiterò in mezzo a te, e tu conoscerai che lEterno degli eserciti mha mandato a te.
12 E lEterno possederà Giuda come sua parte nella terra santa, e sceglierà ancora Gerusalemme.
13 Ogni carne faccia silenzio in presenza dellEterno! poichegli sè destato dalla sua santa dimora".