Deus repreende os israelitas

1 O Anjo do Senhor foi de Gilgal a Boquim e disse:

— Eu tirei vocês do Egito e os trouxe à terra que, sob juramento, havia prometido aos seus pais. Eu disse: "Nunca invalidarei a minha aliança com vocês. 2 Quanto a vocês, não façam nenhuma aliança com os moradores desta terra; pelo contrário, derrubem os seus altares." No entanto, vocês não obedeceram à minha voz. O que é isso que vocês fizeram? 3 Por isso, também eu disse: "Não expulsarei esses povos da presença de vocês; pelo contrário, eles serão seus adversários, e os deuses deles serão uma armadilha para vocês."

4 Quando o Anjo do Senhor acabou de falar estas palavras a todos os filhos de Israel, o povo levantou a sua voz e chorou. 5 Por isso aquele lugar foi chamado de Boquim. E ali ofereceram sacrifícios ao Senhor.

A morte de Josué

6 Depois que Josué despediu o povo, os filhos de Israel se foram, cada um à sua herança, para possuírem a terra. 7 O povo serviu o Senhor todos os dias de Josué e todos os dias dos anciãos que ainda sobreviveram por muito tempo depois de Josué e que viram todas as grandes obras que o Senhor tinha feito por Israel.

8 Josué, filho de Num, servo do Senhor, morreu com a idade de cento e dez anos. 9 Foi sepultado em sua própria herança, em Timnate-Heres, na região montanhosa de Efraim, ao norte do monte Gaás.

10 Toda aquela geração também morreu e foi reunida aos seus pais. E, depois dela, se levantou uma nova geração, que não conhecia o Senhor, nem as obras que ele havia feito por Israel. 11 Então os filhos de Israel fizeram o que era mau aos olhos do Senhor, servindo os baalins. 12 Deixaram o Senhor, Deus de seus pais, que os havia tirado da terra do Egito, e seguiram outros deuses, os deuses dos povos que havia ao redor deles, e os adoraram, e provocaram o Senhor à ira. 13 Porque deixaram o Senhor e serviram Baal e Astarote. 14 A ira do Senhor se acendeu contra Israel e ele os entregou nas mãos de ladrões que os despojavam do que possuíam. Ele os entregou nas mãos dos seus inimigos ao redor; e não puderam mais resistir a eles. 15 Por onde quer que fossem, a mão do Senhor estava contra eles para seu mal, como o Senhor lhes tinha dito e como lhes havia jurado. E estavam em grande aperto.

16 Então o Senhor suscitou juízes, que os livraram das mãos dos que os atacavam e roubavam. 17 Mas eles não obedeceram aos seus juízes; pelo contrário, se prostituíram com outros deuses e os adoraram. Depressa se desviaram do caminho por onde andaram seus pais na obediência aos mandamentos do Senhor; e não fizeram como eles.

18 Quando o Senhor lhes suscitava juízes, o Senhor estava com o juiz e os livrava das mãos dos seus inimigos, todos os dias daquele juiz; porque o Senhor se compadecia deles ante os seus gemidos, por causa dos que os afligiam e oprimiam. 19 Mas, quando o juiz morria, eles voltavam a viver como antes e se tornavam piores do que os seus pais, seguindo outros deuses, servindo-os e adorando-os. Não abandonavam nenhuma das suas práticas, nem a sua obstinação. 20 Por isso a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele disse:

— Porque este povo transgrediu a minha aliança que eu havia ordenado a seus pais e não deu ouvidos à minha voz, 21 também eu não expulsarei mais de diante deles nenhuma das nações que Josué deixou quando morreu. 22 Por meio delas vou pôr Israel à prova, para ver se o povo guardará ou não o caminho do Senhor, como seus pais o guardaram.

23 Assim, o Senhor deixou que aquelas nações ficassem e não as expulsou logo, nem as entregou nas mãos de Josué.

1 The angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim and said, "I brought you up out of Egypt and led you into the land I swore to give to your ancestors. I said, 'I will never break my covenant with you,

2 and you shall not make a covenant with the people of this land, but you shall break down their altars.' Yet you have disobeyed me. Why have you done this?

3 And I have also said, 'I will not drive them out before you; they will become traps for you, and their gods will become snares to you.'"

4 When the angel of the LORD had spoken these things to all the Israelites, the people wept aloud,

5 and they called that place Bokim. "There they offered sacrifices to the LORD.

6 After Joshua had dismissed the Israelites, they went to take possession of the land, each to their own inheritance.

7 The people served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had seen all the great things the LORD had done for Israel.

8 Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of a hundred and ten.

9 And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Heres "in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.

10 After that whole generation had been gathered to their ancestors, another generation grew up who knew neither the LORD nor what he had done for Israel.

11 Then the Israelites did evil in the eyes of the LORD and served the Baals.

12 They forsook the LORD, the God of their ancestors, who had brought them out of Egypt. They followed and worshiped various gods of the peoples around them. They aroused the LORD's anger

13 because they forsook him and served Baal and the Ashtoreths.

14 In his anger against Israel the LORD gave them into the hands of raiders who plundered them. He sold them into the hands of their enemies all around, whom they were no longer able to resist.

15 Whenever Israel went out to fight, the hand of the LORD was against them to defeat them, just as he had sworn to them. They were in great distress.

16 Then the LORD raised up judges, "who saved them out of the hands of these raiders.

17 Yet they would not listen to their judges but prostituted themselves to other gods and worshiped them. They quickly turned from the ways of their ancestors, who had been obedient to the LORD's commands.

18 Whenever the LORD raised up a judge for them, he was with the judge and saved them out of the hands of their enemies as long as the judge lived; for the LORD relented because of their groaning under those who oppressed and afflicted them.

19 But when the judge died, the people returned to ways even more corrupt than those of their ancestors, following other gods and serving and worshiping them. They refused to give up their evil practices and stubborn ways.

20 Therefore the LORD was very angry with Israel and said, "Because this nation has violated the covenant I ordained for their ancestors and has not listened to me,

21 I will no longer drive out before them any of the nations Joshua left when he died.

22 I will use them to test Israel and see whether they will keep the way of the LORD and walk in it as their ancestors did."

23 The LORD had allowed those nations to remain; he did not drive them out at once by giving them into the hands of Joshua.