Medidas contra a exploração

1 Então se levantou grande clamor do povo e de suas mulheres contra os judeus, seus irmãos. 2 Porque havia os que diziam:

— Somos muitos, nós, os nossos filhos e as nossas filhas. Precisamos conseguir trigo, para que possamos comer e continuar vivos.

3 Também houve os que diziam:

— Nós tivemos de hipotecar as nossas terras, as nossas vinhas e as nossas casas, para conseguirmos trigo em meio a esta fome.

4 Houve ainda os que diziam:

— Pegamos dinheiro emprestado até para pagar ao rei o tributo sobre as nossas terras e as nossas vinhas. 5 Nós somos da mesma carne que os nossos compatriotas, e os nossos filhos são tão bons como os deles. No entanto, eis que sujeitamos os nossos filhos e as nossas filhas para serem escravos. Algumas de nossas filhas já estão reduzidas à escravidão. Não podemos fazer nada para evitar isso, pois os nossos campos e as nossas vinhas já são de outros.

6 Fiquei muito irritado ao ouvir estas palavras e o clamor deles. 7 Depois de ter pensado bem a respeito disso, repreendi os nobres e magistrados e lhes disse:

— Vocês são exploradores, cada um para com o seu irmão!

E convoquei uma grande assembleia contra eles. 8 Disse-lhes:

— Nós, de acordo com as nossas posses, resgatamos os judeus, nossos compatriotas, que foram vendidos aos gentios. E agora vocês estão querendo vender os seus compatriotas, para que tenhamos de comprá-los outra vez?

Então eles se calaram e não acharam o que responder.

9 Disse mais:

— Não é bom o que vocês estão fazendo. Não é fato que vocês deviam andar no temor do nosso Deus, para evitar a vergonha diante de nossos inimigos, os gentios? 10 Também eu, os meus companheiros e os meus servos lhes demos dinheiro emprestado e trigo. Mas, por favor, vamos parar com esta exploração. 11 Peço que hoje mesmo vocês lhes restituam as suas terras, as suas vinhas, os seus olivais e as suas casas, bem como a porcentagem do dinheiro, do trigo, do vinho e do azeite, que vocês exigiram deles.

12 Eles responderam:

— Vamos restituir e nada pediremos deles. Faremos o que você está dizendo.

Então chamei os sacerdotes e, na presença destes, fiz com que jurassem que fariam o que prometeram. 13 Também sacudi o meu manto e disse:

— Que Deus faça o mesmo, sacudindo para fora de sua casa e de seu trabalho todo aquele que não cumprir esta promessa! Que assim seja sacudido e despojado.

E toda a congregação respondeu:

— Amém!

E louvaram o Senhor. E o povo fez segundo a sua promessa.

O bom exemplo de Neemias

14 Também desde o dia em que fui nomeado governador na terra de Judá, desde o vigésimo ano até o trigésimo segundo ano do reinado de Artaxerxes, doze anos, nem eu nem os meus companheiros comemos o pão que me cabia como governador. 15 Mas os primeiros governadores, que estiveram antes de mim, oprimiram o povo e tomaram dele pão e vinho, além de quarenta moedas de prata. Até os seus servos dominavam sobre o povo. Eu, porém, não fiz assim, por causa do temor de Deus. 16 Pelo contrário, também trabalhei na reconstrução da muralha, sem comprar nenhuma terra. E todos os meus servos se ajuntaram ali para a obra. 17 Também hospedei cento e cinquenta homens dos judeus e dos magistrados, além daqueles das nações vizinhas que vinham até nós. 18 O que se preparava para cada dia era um boi e seis ovelhas escolhidas. Também à minha custa eram preparadas aves e, de dez em dez dias, muito vinho de todos os tipos. Nem por isso exigi o pão devido ao governador, porque a servidão deste povo era grande.

19 "Lembra-te de mim para meu bem, ó meu Deus, e de tudo o que fiz por este povo."

1 Now the men and their wives raised a great outcry against their fellow Jews.

2 Some were saying, "We and our sons and daughters are numerous; in order for us to eat and stay alive, we must get grain."

3 Others were saying, "We are mortgaging our fields, our vineyards and our homes to get grain during the famine."

4 Still others were saying, "We have had to borrow money to pay the king's tax on our fields and vineyards.

5 Although we are of the same flesh and blood as our fellow Jews and though our children are as good as theirs, yet we have to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have already been enslaved, but we are powerless, because our fields and our vineyards belong to others."

6 When I heard their outcry and these charges, I was very angry.

7 I pondered them in my mind and then accused the nobles and officials. I told them, "You are charging your own people interest!" So I called together a large meeting to deal with them

8 and said: "As far as possible, we have bought back our fellow Jews who were sold to the Gentiles. Now you are selling your own people, only for them to be sold back to us!" They kept quiet, because they could find nothing to say.

9 So I continued, "What you are doing is not right. Shouldn't you walk in the fear of our God to avoid the reproach of our Gentile enemies?

10 I and my brothers and my men are also lending the people money and grain. But let us stop charging interest!

11 Give back to them immediately their fields, vineyards, olive groves and houses, and also the interest you are charging them —one percent of the money, grain, new wine and olive oil."

12 "We will give it back," they said. "And we will not demand anything more from them. We will do as you say." Then I summoned the priests and made the nobles and officials take an oath to do what they had promised.

13 I also shook out the folds of my robe and said, "In this way may God shake out of their house and possessions anyone who does not keep this promise. So may such a person be shaken out and emptied!" At this the whole assembly said, "Amen," and praised the LORD. And the people did as they had promised.

14 Moreover, from the twentieth year of King Artaxerxes, when I was appointed to be their governor in the land of Judah, until his thirty-second year —twelve years —neither I nor my brothers ate the food allotted to the governor.

15 But the earlier governors —those preceding me —placed a heavy burden on the people and took forty shekels "of silver from them in addition to food and wine. Their assistants also lorded it over the people. But out of reverence for God I did not act like that.

16 Instead, I devoted myself to the work on this wall. All my men were assembled there for the work; we "did not acquire any land.

17 Furthermore, a hundred and fifty Jews and officials ate at my table, as well as those who came to us from the surrounding nations.

18 Each day one ox, six choice sheep and some poultry were prepared for me, and every ten days an abundant supply of wine of all kinds. In spite of all this, I never demanded the food allotted to the governor, because the demands were heavy on these people.

19 Remember me with favor, my God, for all I have done for these people.