Jó critica Bildade

1 Então Jó respondeu:

2 "Como você sabe ajudar

o que não tem força!

Como você sabe socorrer o braço

que não tem vigor!

3 Como você sabe aconselhar

o que não tem sabedoria

e revelar plenitude

de verdadeiro conhecimento!

4 Com a ajuda de quem

você profere tais palavras?

E de quem é o espírito

que fala em você?"

Continuação da terceira fala de Bildade
A grandeza do poder de Deus

5 "Os mortos tremem

debaixo das águas

com os seus moradores.

6 O mundo dos mortos

está desnudo

diante de Deus,

e não há coberta para o abismo.

7 Ele estende o norte sobre o vazio

e faz a terra pairar sobre o nada.

8 Prende as águas

em densas nuvens,

e as nuvens não se rasgam

debaixo delas.

9 Encobre a face do seu trono

e sobre ele estende a sua nuvem.

10 Traçou um círculo

sobre a superfície das águas,

no limite entre a luz e as trevas.

11 As colunas do céu tremem

e se espantam

diante da sua ameaça.

12 Com a sua força dominou o mar

e com o seu entendimento

despedaçou o monstro Raabe.

13 Pelo seu sopro o céu se aclarou,

a sua mão feriu a serpente veloz.

14 Eis que isto são apenas

as bordas dos seus caminhos!

Dele temos ouvido

apenas um leve sussurro!

Mas o trovão do seu poder,

quem o entenderá?"

1 Job prit la parole, et dit:

2 Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!

3 Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!

4 A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?

5 Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.

6 Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile.

7 Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.

8 Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.

9 Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée.

10 Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.

11 Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.

12 Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.

13 Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif.

14 Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?