1 Porque decidi por mim mesmo o seguinte: não voltar a me encontrar com vocês em tristeza. 2 Porque, se eu entristeço vocês, quem me alegrará, senão aquele a quem tenho entristecido? 3 E escrevi isso para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar, confiando em todos vocês de que a minha alegria é também a alegria de vocês. 4 Porque lhes escrevi no meio de muitos sofrimentos e angústia de coração, com muitas lágrimas, não para que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do amor que tenho por vocês.

O perdão para o arrependido

5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte causou tristeza a todos vocês. 6 Basta-lhe a punição imposta pela maioria. 7 De modo que, agora, pelo contrário, vocês devem perdoar e consolar, para que esse indivíduo não seja consumido por excessiva tristeza. 8 Por isso, peço que vocês confirmem o amor de vocês para com ele. 9 E foi por isso também que eu lhes escrevi, para ter prova de que, em tudo, vocês são obedientes. 10 A quem vocês perdoam alguma coisa, eu também perdoo. Pois o que perdoei, se é que perdoei alguma coisa, eu o fiz por causa de vocês na presença de Cristo, 11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não ignoramos quais são as intenções dele.

A intranquilidade de Paulo em Trôade

12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, vi que uma porta se havia aberto para mim, no Senhor. 13 No entanto, não tive tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito. Por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.

A vitória em Cristo

14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta a fragrância do seu conhecimento em todos os lugares. 15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto entre os que estão sendo salvos como entre os que estão se perdendo. 16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é capaz de fazer estas coisas? 17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus. Pelo contrário, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.

1 statui autem hoc ipse apud me ne iterum in tristitia venirem ad vos

2 si enim ego contristo vos et quis est qui me laetificet nisi qui contristatur ex me

3 et hoc ipsum scripsi ut non cum venero tristitiam super tristitiam habeam de quibus oportuerat me gaudere confidens in omnibus vobis quia meum gaudium omnium vestrum est

4 nam ex multa tribulatione et angustia cordis scripsi vobis per multas lacrimas non ut contristemini sed ut sciatis quam caritatem habeo abundantius in vobis

5 si quis autem contristavit non me contristavit sed ex parte ut non onerem omnes vos

6 sufficit illi qui eiusmodi est obiurgatio haec quae fit a pluribus

7 ita ut e contra magis donetis et consolemini ne forte abundantiori tristitia absorbeatur qui eiusmodi est

8 propter quod obsecro vos ut confirmetis in illum caritatem

9 ideo enim et scripsi ut cognoscam experimentum vestrum an in omnibus oboedientes sitis

10 cui autem aliquid donatis et ego nam et ego quod donavi si quid donavi propter vos in persona Christi

11 ut non circumveniamur a Satana non enim ignoramus cogitationes eius

12 cum venissem autem Troadem propter evangelium Christi et ostium mihi apertum esset in Domino

13 non habui requiem spiritui meo eo quod non invenerim Titum fratrem meum sed valefaciens eis profectus sum in Macedoniam

14 Deo autem gratias qui semper triumphat nos in Christo Iesu et odorem notitiae suae manifestat per nos in omni loco

15 quia Christi bonus odor sumus Deo in his qui salvi fiunt et in his qui pereunt

16 aliis quidem odor mortis in mortem aliis autem odor vitae in vitam et ad haec quis tam idoneus

17 non enim sumus sicut plurimi adulterantes verbum Dei sed ex sinceritate sed sicut ex Deo coram Deo in Christo loquimur