As heranças das nove tribos e meia
A herança de Judá

1 A sorte da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, caiu para o sul, até o limite de Edom, até o deserto de Zim, até a extremidade do lado sul. 2 O seu limite ao sul foi desde a extremidade do mar Salgado, desde a baía que olha para o sul; 3 sai para o sul, até a subida de Acrabim, passa por Zim, sobe do sul a Cades-Barneia, 4 passa por Hezrom, sobe a Adar e rodeia Carca; passa por Azmom e sai ao ribeiro do Egito; as saídas deste limite vão até o mar. Este será o limite de vocês do lado sul.

5 O limite para o leste será o mar Salgado, até a foz do Jordão; e o limite para o norte será da baía do mar, começando com a embocadura do Jordão, 6 limite que sobe até Bete-Hogla e passa do norte a Bete-Arabá, subindo até a pedra de Boã, filho de Rúben, 7 subindo ainda este limite a Debir desde o vale de Acor, olhando para o norte, rumo a Gilgal, a qual está à subida de Adumim, que está para o sul do ribeiro; daí, o limite passa até as águas de En-Semes; e as suas saídas estarão do lado de En-Rogel. 8 Deste ponto sobe pelo vale de Ben-Hinom, do lado dos jebuseus do Sul, isto é, Jerusalém; e este limite sobe até o alto do monte que está diante do vale de Hinom, para o oeste, que está no fim do vale dos Refains, do lado norte. 9 Então o limite vai desde o alto do monte até a fonte das águas de Neftoa; e sai até as cidades do monte Efrom; este limite vai ainda até Baalá, isto é, Quiriate-Jearim. 10 Então o limite dá volta desde Baalá, para o oeste, até o monte Seir, passa ao lado do monte de Jearim do lado norte, isto é, Quesalom, e, descendo a Bete-Semes, passa por Timna. 11 Segue mais ainda o limite ao lado de Ecrom, para o norte, e, indo a Siquerom, passa o monte de Baalá, saindo em Jabneel, para terminar no mar.

12 O limite do lado oeste é o mar Grande e as suas imediações.

Estes são os limites dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias.

Calebe conquista Hebrom

13 Josué deu a Calebe, filho de Jefoné, uma parte no meio dos filhos de Judá, segundo o Senhor lhe havia ordenado, a saber, Quiriate-Arba, isto é, Hebrom. Este Arba era o pai de Anaque. 14 Dali Calebe expulsou os três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai, gerados de Anaque. 15 Então Calebe avançou contra os moradores de Debir, cujo nome havia sido Quiriate-Sefer. 16 Calebe disse:

— Darei a minha filha Acsa por mulher ao homem que atacar e conquistar Quiriate-Sefer.

17 Quem conquistou a cidade foi Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe. E Calebe lhe deu a sua filha Acsa por mulher. 18 Esta, quando foi morar com Otniel, insistiu com ele para que pedisse um campo ao pai dela. Quando ela desceu do jumento, Calebe lhe perguntou:

— O que é que você quer?

19 Ela respondeu:

— Quero que me dê um presente. Já que o senhor me deu uma terra seca, me dê também algumas fontes de água.

Então Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.

As cidades de Judá

20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias. 21 As cidades no extremo sul da tribo dos filhos de Judá, na direção do território de Edom, eram estas: Cabzeel, Éder, Jagur, 22 Quiná, Dimona, Adada, 23 Quedes, Hazor, Itnã, 24 Zife, Telém, Bealote, 25 Hazor-Hadata, Queriote-Hezrom, que é Hazor, 26 Amã, Sema, Molada, 27 Hazar-Gada, Hesmom, Bete-Palete, 28 Hazar-Sual, Berseba, Biziotiá, 29 Baalá, Iim, Ezém, 30 Eltolade, Quesil, Horma, 31 Ziclague, Madmana, Sansana, 32 Lebaote, Silim, Aim e Rimom. Ao todo, vinte e nove cidades com as suas aldeias.

33 Na Sefelá, as cidades eram Estaol, Zorá, Asná, 34 Zanoa, En-Ganim, Tapua, Enã, 35 Jarmute, Adulão, Socó, Azeca, 36 Saaraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim. Ao todo, catorze cidades com as suas aldeias.

37 Zenã, Hadasa, Migdal-Gade, 38 Dileã, Mispa, Jocteel, 39 Laquis, Boscate, Eglom, 40 Cabom, Laamás, Quitlis, 41 Gederote, Bete-Dagom, Naamá e Maquedá. Ao todo, dezesseis cidades com as suas aldeias.

42 Libna, Eter, Asã, 43 Ifta, Asná, Nezibe, 44 Queila, Aczibe e Maressa. Ao todo, nove cidades com as suas aldeias.

45 Ecrom com as suas vilas e aldeias; 46 desde Ecrom até o mar, todas as que estão do lado de Asdode, com as suas aldeias.

47 Asdode, as suas vilas e aldeias; Gaza, as suas vilas e aldeias, até o rio do Egito e o mar Grande com as suas imediações.

48 Na região montanhosa, as cidades eram Samir, Jatir, Socó, 49 Daná, Quiriate-Sana, que é Debir, 50 Anabe, Estemoa, Anim, 51 Gósen, Holom e Gilo. Ao todo, onze cidades com as suas aldeias.

52 Arabe, Dumá, Esã, 53 Janim, Bete-Tapua, Afeca, 54 Hunta, Quiriate-Arba, que é Hebrom, e Zior. Ao todo, nove cidades com as suas aldeias.

55 Maom, Carmelo, Zife, Jutá, 56 Jezreel, Jocdeão, Zanoa, 57 Caim, Gibeá e Timna. Ao todo, dez cidades com as suas aldeias.

58 Halul, Bete-Zur, Gedor, 59 Maarate, Bete-Anote e Eltecom. Ao todo, seis cidades com as suas aldeias. 60 Quiriate-Baal, que é Quiriate-Jearim, e Rabá. Ao todo, duas cidades com as suas aldeias.

61 No deserto, as cidades eram Bete-Arabá, Midim, Secaca, 62 Nibsã, Cidade do Sal e En-Gedi. Ao todo, seis cidades com as suas aldeias.

63 Mas os filhos de Judá não puderam expulsar os jebuseus que viviam em Jerusalém. Assim, os jebuseus moram com os filhos de Judá em Jerusalém até o dia de hoje.

1 igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit a termino Edom desertum Sin contra meridiem et usque ad extremam partem australis plagae

2 initium eius a summitate maris Salsissimi et a lingua eius quae respicit meridiem

3 egrediturque contra ascensum Scorpionis et pertransit in Sina ascenditque in Cadesbarne et pervenit in Esrom ascendens Addara et circumiens Caricaa

4 atque inde pertransiens in Asemona et perveniens ad torrentem Aegypti eruntque termini eius mare Magnum hic erit finis meridianae plagae

5 ab oriente vero erit initium mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanem fluvium

6 ascenditque terminus in Bethagla et transit ab aquilone in Betharaba ascendens ad lapidem Boem filii Ruben

7 et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor contra aquilonem respiciens Galgala quae est ex adverso ascensionis Adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons Solis et erunt exitus eius ad fontem Rogel

8 ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusei ad meridiem haec est Hierusalem et inde se erigens ad verticem montis qui est contra Gehennom ad occidentem in summitate vallis Rafaim contra aquilonem

9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nepthoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Bala quae est Cariathiarim id est urbs Silvarum

10 et circuit de Bala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem in Cheslon et descendit in Bethsames transitque in Thamna

11 et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere inclinaturque Sechrona et transit montem Baala pervenitque in Iebnehel et maris Magni contra occidentem fine concluditur

12 hii sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis

13 Chaleb vero filio Iepphonne dedit partem in medio filiorum Iuda sicut praeceperat ei Dominus Cariatharbe patris Enach ipsa est Hebron

14 delevitque ex ea Chaleb tres filios Enach Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enach

15 atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir quae prius vocabatur Cariathsepher id est civitas Litterarum

16 dixitque Chaleb qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam dabo illi Axam filiam meam uxorem

17 cepitque eam Othonihel filius Cenez frater Chaleb iunior deditque ei Axam filiam suam uxorem

18 quae cum pergerent simul suasit viro ut peteret a patre suo agrum suspiravitque ut sedebat in asino cui Chaleb quid habes inquit

19 at illa respondit da mihi benedictionem terram australem et arentem dedisti mihi iunge et inriguam dedit itaque ei Chaleb inriguum superius et inferius

20 haec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas

21 erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a meridie Cabsehel et Eder et Iagur

22 et Cina et Dimona Adeda

23 et Cedes et Asor Iethnan

24 Zif et Thelem Baloth

25 et Asor nova et Cariothesrom haec est Asor

26 Aman Same et Molada

27 et Asergadda et Asemon Bethfeleth

28 et Asersual et Bersabee et Baziothia

29 Bala et Hiim Esem

30 et Heltholad Exiil et Harma

31 Siceleg et Medemena et Sensenna

32 Lebaoth et Selim et Aenremmon omnes civitates viginti novem et villae earum

33 in campestribus vero Esthaul et Saraa et Asena

34 et Azanoe et Aengannim Thaffua et Aenaim

35 et Hierimoth Adulam Soccho et Azeca

36 et Saraim Adithaim et Gedera et Giderothaim urbes quattuordecim et villae earum

37 Sanan et Adesa et Magdalgad

38 Delean et Mesfa et Iecthel

39 Lachis et Bascath et Aglon

40 Thebbon et Lehemas et Chethlis

41 et Gideroth Bethdagon et Neema et Maceda civitates sedecim et villae earum

42 Labana et Aether et Asan

43 Ieptha et Esna et Nesib

44 Ceila et Achzib et Maresa civitates novem et villae earum

45 Accaron cum vicis et villulis suis

46 ab Accaron usque ad mare omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius

47 Azotus cum vicis et villulis suis Gaza cum viculis et villulis suis usque ad torrentem Aegypti mare Magnum terminus eius

48 et in monte Samir et Iether et Soccho

49 et Edenna Cariathsenna haec est Dabir

50 Anab et Isthemo et Anim

51 Gosen et Olon et Gilo civitates undecim et villae earum

52 Arab et Roma et Esaan

53 Ianum et Bethafua et Afeca

54 Ammatha et Cariatharbe haec est Hebron et Sior civitates novem et villae earum

55 Maon et Chermel et Zif et Iotae

56 Iezrehel et Iucadam et Zanoe

57 Accaim Gebaa et Thamna civitates decem et villae earum

58 Alul et Bethsur et Gedor

59 Mareth et Bethanoth et Elthecen civitates sex et villae earum

60 Cariathbaal haec est Cariathiarim urbs Silvarum et Arebba civitates duae et villae earum

61 in deserto Betharaba Meddin et Schacha

62 Anepsan et civitas Salis et Engaddi civitates sex et villae earum

63 Iebuseum autem habitatorem Hierusalem non potuerunt filii Iuda delere habitavitque Iebuseus cum filiis Iuda in Hierusalem usque in praesentem diem