1 Depois de Abimeleque, Tola, filho de Puá, filho de Dodô, homem de Issacar, se levantou para livrar Israel. Ele morava em Samir, na região montanhosa de Efraim. 2 Julgou Israel durante vinte e três anos. Depois morreu e foi sepultado em Samir.
3 Depois dele se levantou Jair, gileadita, que julgou Israel durante vinte e dois anos. 4 Ele tinha trinta filhos, que cavalgavam trinta jumentos. E eles tinham trinta cidades, a que chamavam Havote-Jair, até o dia de hoje, as quais estão na terra de Gileade. 5 Jair morreu e foi sepultado em Camom.
6 Os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor e adoraram os baalins, Astarote, os deuses da Síria e os de Sidom, de Moabe, dos filhos de Amom e dos filisteus. Eles abandonaram o Senhor e deixaram de adorá-lo. 7 Então a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos dos filisteus e nas mãos dos filhos de Amom, 8 os quais, nesse mesmo ano, esmagaram e oprimiram os filhos de Israel. Durante dezoito anos, oprimiram todos os filhos de Israel que estavam do outro lado do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade. 9 Os filhos de Amom passaram o Jordão para lutar também contra Judá, contra Benjamim e contra a casa de Efraim, de maneira que Israel se viu muito angustiado.
10 Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, dizendo:
— Pecamos contra ti, porque deixamos o nosso Deus e adoramos os baalins.
11 E o Senhor respondeu aos filhos de Israel:
— Quando os egípcios, os amorreus, os filhos de Amom, os filisteus, 12 os sidônios, os amalequitas e os maonitas oprimiam vocês, e vocês clamavam a mim, não é verdade que eu os livrei das mãos deles? 13 Mas vocês me abandonaram e serviram outros deuses. Por isso não os livrarei mais. 14 Vão e clamem aos deuses que vocês escolheram. Que eles os livrem no tempo do aperto.
15 Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor:
— Nós pecamos. Faze-nos tudo o que te parecer bem, mas, por favor, livra-nos ainda esta vez.
16 E tiraram os deuses estranhos do meio de si e adoraram o Senhor. E ele já não pôde reter a sua compaixão diante da desgraça de Israel.
17 Os filhos de Amom foram convocados e acamparam em Gileade. Os filhos de Israel, por sua vez, se reuniram e acamparam em Mispa. 18 Então o povo, aliás, os chefes de Gileade, disseram uns aos outros:
— Quem será o homem que começará a lutar contra os filhos de Amom? Quem fizer isso será o chefe de todos os moradores de Gileade.
Nova Almeida Atualizada© Copyright © 2017 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 After Abimelech, Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, arose to save Israel. He lived in Shamir in the hill country of Ephraim. 2 He judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
3 After him Jair, the Gileadite, arose. He judged Israel twenty-two years. 4 He had thirty sons who rode on thirty donkey colts. They had thirty cities, which are called Havvoth Jair to this day, which are in the land of Gilead. 5 Jair died, and was buried in Kamon.
6 The children of Israel again did that which was evil in Yahweh’s sight, and served the Baals, the Ashtaroth, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines. They abandoned Yahweh, and didn’t serve him. 7 Yahweh’s anger burned against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines and into the hand of the children of Ammon. 8 They troubled and oppressed the children of Israel that year. For eighteen years they oppressed all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. 9 The children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim, so that Israel was very distressed. 10 The children of Israel cried to Yahweh, saying, "We have sinned against you, even because we have forsaken our God, and have served the Baals."
11 Yahweh said to the children of Israel, "Didn’t I save you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines? 12 The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, oppressed you; and you cried to me, and I saved you out of their hand. 13 Yet you have forsaken me and served other gods. Therefore I will save you no more. 14 Go and cry to the gods which you have chosen. Let them save you in the time of your distress!"
15 The children of Israel said to Yahweh, "We have sinned! Do to us whatever seems good to you; only deliver us, please, today." 16 They put away the foreign gods from among them and served Yahweh; and his soul was grieved for the misery of Israel.
17 Then the children of Ammon were gathered together and encamped in Gilead. The children of Israel assembled themselves together and encamped in Mizpah. 18 The people, the princes of Gilead, said to one another, "Who is the man who will begin to fight against the children of Ammon? He shall be head over all the inhabitants of Gilead."
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.