1 Follow God's example, therefore, as dearly loved children2 and walk in the way of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.3 But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people.4 Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.5 For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person —such a person is an idolater —has any inheritance in the kingdom of Christ and of God. [^1]6 Let no one deceive you with empty words, for because of such things God's wrath comes on those who are disobedient.7 Therefore do not be partners with them.8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light9 (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)10 and find out what pleases the Lord.11 Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.12 It is shameful even to mention what the disobedient do in secret.13 But everything exposed by the light becomes visible —and everything that is illuminated becomes a light.14 This is why it is said: "Wake up, sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you."15 Be very careful, then, how you live —not as unwise but as wise,16 making the most of every opportunity, because the days are evil.17 Therefore do not be foolish, but understand what the Lord's will is.18 Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit,19 speaking to one another with psalms, hymns, and songs from the Spirit. Sing and make music from your heart to the Lord,20 always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.21 Submit to one another out of reverence for Christ.22 Wives, submit yourselves to your own husbands as you do to the Lord.23 For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.24 Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.25 Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her26 to make her holy, cleansing "her by the washing with water through the word,27 and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.28 In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.29 After all, no one ever hated their own body, but they feed and care for their body, just as Christ does the church —30 for we are members of his body.31 "For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh." [^3]32 This is a profound mystery —but I am talking about Christ and the church.33 However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
1 Estote ergo imitatores Dei, sicut filii carissimi, 2 et ambulate in dilectione, sicut et Christus dilexit nos, et tradidit semetipsum pro nobis, oblationem et hostiam Deo in odorem suavitatis. 3 Fornicatio autem, et omnis immunditia, aut avaritia, nec nominetur in vobis, sicut decet sanctos : 4 aut turpitudo, aut stultiloquium, aut scurrilitas, qu ad rem non pertinet : sed magis gratiarum actio. 5 Hoc enim scitote intelligentes : quod omnis fornicator, aut immundus, aut avarus, quod est idolorum servitus, non habet hreditatem in regno Christi et Dei. 6 Nemo vos seducat inanibus verbis : propter hc enim venit ira Dei in filios diffidenti. 7 Nolite ergo effici participes eorum.8 Eratis enim aliquando tenebr : nunc autem lux in Domino. Ut filii lucis ambulate : 9 fructus enim lucis est in omni bonitate, et justitia, et veritate : 10 probantes quid sit beneplacitum Deo : 11 et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum, magis autem redarguite. 12 Qu enim in occulto fiunt ab ipsis, turpe est et dicere. 13 Omnia autem, qu arguuntur, a lumine manifestantur : omne enim, quod manifestatur, lumen est. 14 Propter quod dicit : Surge qui dormis, et exsurge a mortuis, et illuminabit te Christus. 15 Videte itaque, fratres, quomodo caute ambuletis : non quasi insipientes, 16 sed ut sapientes : redimentes tempus, quoniam dies mali sunt. 17 Propterea nolite fieri imprudentes, sed intelligentes qu sit voluntas Dei. 18 Et nolite inebriari vino, in quo est luxuria, sed implemini Spiritu Sancto, 19 loquentes vobismetipsis in psalmis, et hymnis, et canticis spiritualibus, cantantes et psallentes in cordibus vestris Domino, 20 gratias agentes semper pro omnibus in nomine Domini nostri Jesu Christi Deo et Patri, 21 subjecti invicem in timore Christi.22 Mulieres viris suis subdit sint, sicut Domino : 23 quoniam vir caput est mulieris, sicut Christus caput est Ecclesi : ipse, salvator corporis ejus. 24 Sed sicut Ecclesia subjecta est Christo, ita et mulieres viris suis in omnibus. 25 Viri, diligite uxores vestras, sicut et Christus dilexit Ecclesiam, et seipsum tradidit pro ea, 26 ut illam sanctificaret, mundans lavacro aqu in verbo vit, 27 ut exhiberet ipse sibi gloriosam Ecclesiam, non habentem maculam, aut rugam, aut aliquid hujusmodi, sed ut sit sancta et immaculata. 28 Ita et viri debent diligere uxores suas ut corpora sua. Qui suam uxorem diligit, seipsum diligit. 29 Nemo enim umquam carnem suam odio habuit : sed nutrit et fovet eam, sicut et Christus Ecclesiam : 30 quia membra sumus corporis ejus, de carne ejus et de ossibus ejus. 31 Propter hoc relinquet homo patrem et matrem suam, et adhrebit uxori su, et erunt duo in carne una. 32 Sacramentum hoc magnum est, ego autem dico in Christo et in Ecclesia. 33 Verumtamen et vos singuli, unusquisque uxorem suam sicut seipsum diligat : uxor autem timeat virum suum.