1 The vision of Obadiah. This is what the Sovereign LORD says about Edom — We have heard a message from the LORD: An envoy was sent to the nations to say, "Rise, let us go against her for battle" —2 "See, I will make you small among the nations; you will be utterly despised.3 The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rocks "and make your home on the heights, you who say to yourself, 'Who can bring me down to the ground?'4 Though you soar like the eagle and make your nest among the stars, from there I will bring you down," declares the LORD.5 "If thieves came to you, if robbers in the night — oh, what a disaster awaits you! — would they not steal only as much as they wanted? If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes?6 But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!7 All your allies will force you to the border; your friends will deceive and overpower you; those who eat your bread will set a trap for you, "but you will not detect it.8 "In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise men of Edom, those of understanding in the mountains of Esau?9 Your warriors, Teman, will be terrified, and everyone in Esau's mountains will be cut down in the slaughter.10 Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed forever.11 On the day you stood aloof while strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.12 You should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.13 You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor gloat over them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.14 You should not wait at the crossroads to cut down their fugitives, nor hand over their survivors in the day of their trouble.15 "The day of the LORD is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head.16 Just as you drank on my holy hill, so all the nations will drink continually; they will drink and drink and be as if they had never been.17 But on Mount Zion will be deliverance; it will be holy, and Jacob will possess his inheritance.18 Jacob will be a fire and Joseph a flame; Esau will be stubble, and they will set him on fire and destroy him. There will be no survivors from Esau." The LORD has spoken.19 People from the Negev will occupy the mountains of Esau, and people from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead.20 This company of Israelite exiles who are in Canaan will possess the land as far as Zarephath; the exiles from Jerusalem who are in Sepharad will possess the towns of the Negev.21 Deliverers will go up on "Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the LORD's.
1 Visio Abdi. [Hc dicit Dominus Deus ad Edom :Auditum audivimus a Domino,et legatum ad gentes misit :surgite, et consurgamus adversus eum in prlium.2 Ecce parvulum dedi te in gentibus :contemptibilis tu es valde.3 Superbia cordis tui extulit te,habitantem in scissuris petrarum,exaltantem solium tuum ;qui dicis in corde tuo :Quis detrahet me in terram ?4 Si exaltatus fueris ut aquila,et si inter sidera posueris nidum tuum,inde detraham te, dicit Dominus.5 Si fures introissent ad te,si latrones per noctem,quomodo conticuisses ?nonne furati essent sufficientia sibi ?Si vindemiatores introissent ad te,numquid saltem racemum reliquissent tibi ?6 Quomodo scrutati sunt Esau ;investigaverunt abscondita ejus ?7 Usque ad terminum emiserunt te :omnes viri fderis tui illuserunt tibi :invaluerunt adversum te viri pacis tu,qui comedunt tecum, ponent insidias subter te ;non est prudentia in eo.8 Numquid non in die illa, dicit Dominus,perdam sapientes de Iduma,et prudentiam de monte Esau ?9 Et timebunt fortes tui a meridie,ut intereat vir de monte Esau.10 Propter interfectionem,et propter iniquitatem in fratrem tuum Jacob,operiet te confusio, et peribis in ternum.11 In die cum stares adversus eum,quando capiebant alieni exercitum ejus,et extranei ingrediebantur portas ejus,et super Jerusalem mittebant sortem,tu quoque eras quasi unus ex eis.12 Et non despicies in die fratris tui,in die peregrinationis ejus :et non ltaberis super filios Judain die perditionis eorum :et non magnificabis os tuumin die angusti.13 Neque ingriederis portam populi meiin die ruin eorum ;neque despicies et tu in malis ejusin die vastitatis illius.Et non emitteris adversus exercitum ejusin die vastitatis illius,14 neque stabis in exitibusut interficias eos qui fugerint,et non concludes reliquos ejusin die tribulationis.15 Quoniam juxta est dies Domini super omnes gentes :sicut fecisti, fiet tibi ;retributionem tuam convertet in caput tuum.16 Quomodo enim bibistis super montem sanctum meum,bibent omnes gentes jugiter :et bibent, et absorbebunt,et erunt quasi non sint.17 Et in monte Sion erit salvatio, et erit sanctus ;et possidebit domus Jacob eos qui se possederant.18 Et erit domus Jacob ignis,et domus Joseph flamma,et domus Esau stipula :et succendentur in eis, et devorabunt eos,et non erunt reliqui domus Esau,quia Dominus locutus est.19 Et hreditabunt hi, qui ad austrum sunt, montem Esau,et qui in campestribus, Philisthiim :et possidebunt regionem Ephraim et regionem Samari,et Benjamin possidebit Galaad.20 Et transmigratio exercitus hujus filiorum Isral,omnia loca Chananorum usque ad Sareptam :et transmigratio Jerusalem, qu in Bosphoro est,possidebit civitates austri.21 Et ascendent salvatores in montem Sion judicare montem Esau,et erit Domino regnum.]