1 Therefore, my beloved brothers I long to see you. You are my joy and crown. In this way stand firm in the Lord, my beloved.2 I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord.3 Indeed, true companion, I ask you also to help these women who have shared my struggle in the cause of the good news, together with Clement also and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life.4 Rejoice in the Lord always; again I say, rejoice!5 Let your gentleness mildnessmoderation be known to all men for the Lord is near.6 Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.7 The peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.8 Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report; if there is any virtue, and if there is any praise, think about these things.9 The things that you have learned, received, heard and saw in me; do these things and the God of peace will be with you.10 I rejoice in the Lord greatly, that now at length you have revived your thought for me. You did indeed take thought, but you lacked opportunity.11 I am not saying this because I am in need; for I have learned to be content in whatever state I am.12 I know how to be poor. I also know how to live with abundance. In everything and in all things I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to have abundance and to suffer need.13 I can do all things through him who strengthens me.14 You did well that you share with me in my affliction.15 You also know, you Philippians, that in the beginning of the good news, when I departed from Macedonia, no other congregation shared their money with me. Only you shared with me.16 While I was in Thessalonica you provided for my needs twice.17 Not that I seek the gift but I seek the fruit that adds to your account.18 I have all things, and prosper: I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you. It is an odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well pleasing to God.19 My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.20 Now to our God and Father be the glory forever and ever. Amen.21 Greet every holy one in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.22 All the holy ones greet you, especially they who are of Caesar's household.23 The grace Greek: charis: divine influence of the Lord Jesus Christ be with your spirit Greek: pneuma: mental disposition.
1 Portanto, meus amados e saudosos irmãos, minha alegria e coroa, permanecei assim firmes no Senhor, amados.2 Rogo a Evódia, e rogo a Síntique, que sintam o mesmo no Senhor.3 E peço também a ti, meu verdadeiro companheiro, que as ajudes, porque trabalharam comigo no evangelho, e com Clemente, e com os outros meus cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.4 Regozijai-vos sempre no Senhor; outra vez digo, regozijai-vos.5 Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor.6 Não andeis ansiosos por coisa alguma; antes em tudo sejam os vossos pedidos conhecidos diante de Deus pela oração e súplica com ações de graças;7 e a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e os vossos pensamentos em Cristo Jesus.8 Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.9 O que também aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso praticai; e o Deus de paz será convosco.10 Ora, muito me regozijo no Senhor por terdes finalmente renovado o vosso cuidado para comigo; do qual na verdade andáveis lembrados, mas vos faltava oportunidade.11 Não digo isto por causa de necessidade, porque já aprendi a contentar-me com as circunstâncias em que me encontre.12 Sei passar falta, e sei também ter abundância; em toda maneira e em todas as coisas estou experimentado, tanto em ter fartura, como em passar fome; tanto em ter abundância, como em padecer necessidade.13 Posso todas as coisas naquele que me fortalece.14 Todavia fizestes bem em tomar parte na minha aflição.15 Também vós sabeis, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja comunicou comigo no sentido de dar e de receber, senão vós somente;16 porque estando eu ainda em Tessalônica, não uma só vez, mas duas, mandastes suprir-me as necessidades.17 Não que procure dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a vossa conta.18 Mas tenho tudo; tenho-o até em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro suave, como sacrifício aceitável e aprazível a Deus.19 Meu Deus suprirá todas as vossas necessidades segundo as suas riquezas na glória em Cristo Jesus.20 Ora, a nosso Deus e Pai seja dada glória pelos séculos dos séculos. Amém.21 Saudai a cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.22 Todos os santos vos saúdam, especialmente os que são da casa de César.23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.